Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. | TED | أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط. |
"Subpopulações saudáveis de aves, "o aumento da biodiversidade em geral. | TED | الأعداد الفرعية الصحية من الطيور، زيادة التنوع البيولوجي عموما. |
Além disso, abriga uma grande quantidade da biodiversidade na Terra, de que só conhecemos uma parte. | TED | كما أنها تحافظ على التنوع البيولوجي على الأرض و الذي نجهل الكثير حوله. |
Fred lamentava-se do estado da biodiversidade marinha, da sua deterioração e de nada estar a ser feito para a proteger. | TED | وكان فريد يشعر بالأسى لحال التنوع البيولوجي البحري و حقيقة أنه كان يعاني من مشكلة و لم يتم فعل شئ حيال ذلك. |
Afinal, são somente um pedacinho da biodiversidade terrestre. | TED | في النهاية لا تشكل إلا جزءًا في غاية الصغر من التنوع الحيوي على الأرض. |
Como podemos fazer isso, se não conhecemos a geografia da biodiversidade da região, se ela é tão desconhecida da ciência? | TED | كيف لنا ان نفعل هذا من دون أن لا نعرف خريطة التنوع البيولوجي في المنطقة، إن كان غير معروف حتى للعلوم؟ |
Já não é o distrito mais pobre e há um enorme desenvolvimento da biodiversidade. | TED | فلم تعد المقاطعة الأكثر فقراً، ويوجد تطور كبير في التنوع البيولوجي. |
Em quatro anos, a City Nature Challenge tem envolvido cidades mundialmente para participar na contagem da biodiversidade nas suas cidades. | TED | لذا لمدة 4 سنوات، انضم لتحدي طبيعة المدينة مدن في جميع أنحاء العالم للمشاركة في رصد التنوع البيولوجي في مدنهم. |
Hoje em dia, ao tratar da biodiversidade microbiana, os cientistas são como exploradores num barco a remos lançado no Oceano Pacífico. | TED | هذه الأيام، في معالجة التنوع البيولوجي الميكروبي يبدو العلماء مثل المستكشفين في زورق أطلق على المحيط الهادي. |
Mas é uma peça muito importante no puzzle da biodiversidade logo que vi, sabia ser algo completamente diferente. | Open Subtitles | لكنّه قطعة مهمة جدا إلى لغز التنوع البيولوجي حالما رأيت بأنّني عرفت بأنّه شيء مختلف |
É realmente uma confluência do crescimento da população urbana, da perda da biodiversidade, e também, claro, do aumento dos níveis dos oceanos e das mudanças climáticas. | TED | وانها حقا معقدة من حيث الارتفاع في النمو السكاني فتراجع التنوع البيولوجي وأيضا ، بطبيعة الحال، ارتفاع مستويات سطح البحر وتغيير المناخ |
Duplicamos o fluxo de nitrogénio e fósforo no mundo pelo simples uso de fertilizantes, o que causa grandes problemas na qualidade de água dos rios, lagos, e até oceanos. É também o maior responsável pela perda da biodiversidade. | TED | فقد ضاعفنا انبعاث النيتروجين والفوسفور حول العالم فقط باستخدامنا للأسمدة مسببين مشاكل كبيرة بجودة مياه الأنهار والبحيرات وحتى المحيطات، وهي أيضا أكبر عامل مسبب لفقدان التنوع البيولوجي. |
Também ouvimos falar do celeiro da biodiversidade. | TED | سمعنا أيضا عن مستودع التنوع البيولوجي |
Três quartos delas situam-se na zona temperada, e apenas um quarto nos trópicos, mas este quarto — mil milhões de hectares — contém a maior parte da biodiversidade e, o que é muito importante, 50% da biomassa viva, o carbono. | TED | ثلاثة ارباع ذلك موجود في المنطقة المعتدلة, وربع واحد فقط موجود في المناطق المدارية, لكن هذا الربع بمساحة 1 مليار هكتار, يضم معظم التنوع البيولوجي, والاكثر اهمية, تواجد 50 بالمئة من الكتلة الحيوية الحية, الكربون. |
Então eu vou concluir com o que está na base desta capacidade, desta competência da biodiversidade, de produzir todos aqueles serviços maravilhosos: a célula viva. | TED | عن قدرات التنوع الحيوي التي تقوم بانتاج كل هذه الخدمات لنا والتي هي متمثلة في الخلية الحية |