"da capacidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قدرة
        
    • الوقود النشط
        
    • من القدرة على
        
    • لقدرة
        
    Isto é mais do que um quarto da capacidade energética do carvão na China, que é exportada para fora. TED هذا أكثر من ربع قدرة الصين المحلية من الفحم تم تصديرها للخارج.
    Outras mudanças giram em torno da capacidade TED كما تتمحور التغيرات الأخرى حول قدرة الخلايا على العمل بشكل صحيح.
    Tornei-me investigadora em psicologia e dediquei-me à compreensão da capacidade humana para a empatia. TED لقد أصبحت باحثة علم النفس، وكرَست عملي لفهم قدرة الإنسان على الإهتمام بالآخرين.
    Estamos 35 cm acima da capacidade máxima. Open Subtitles نحن على ارتفاع 14 بوصة من مستوى الوقود النشط
    Descobri que os avanços em ciência raramente vêm contra a corrente da capacidade de ir ao quadro e conjurar imagens a partir de proposições e equações matemáticas que se vão desenvolvendo. TED لقد وجدت أن التقدم في العلوم نادرا ما ينبع من القدرة على الوقوف أمام السبورة وإستحضار صور عن طريق كشف مقترحات رياضية ومعادلات.
    Esta súbita perda da capacidade de reconhecer rostos acontece mesmo às pessoas. TED هذا الفقدان المفاجئ لقدرة تمييز الوجوه يحدث فعلا للأشخاص.
    Um espirro como o teu, diz muito da capacidade dos teus pulmões. Open Subtitles مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا الكثير عن قدرة رئتك
    Aproximadamente 80% da capacidade de geração de energia dos Estados Unidos. Open Subtitles ذلك تقريبا ً 80 بالمئة من قدرة توليد طاقة الكهربائية للولايات المتحدة
    Desde o início dos tempos, as criaturas moles têm tido ciúmes da capacidade dos moluscos para a auto preservação. Open Subtitles منذ فجر التاريخ المخلوقات ذات البطن الناعم كانت غيورة من قدرة الرخويات على ضبط نفسها
    Com essa usina de dessalinização, temos um aumento da capacidade para a avicultura na área. Open Subtitles مع أن محطة تحلية المياه، قد زادت قدرة تربيةالدواجن فيالمنطقة
    Bem, tu de todas as pessoas... não devias precisar que te lembrassem da capacidade humana para a crueldade. Open Subtitles أنت بالذات لا تحتاج لتذكرة عن قدرة البشر للوحشيّة.
    Quem mais sabia da capacidade da consola de se ligar com o exterior? Open Subtitles من ايضًا يعرف بشأن قدرة وحدة التحكم بالإتصال بالخارج؟
    Bem, depende de duas coisas: primeira, da capacidade do carro, e segunda, da capacidade do condutor. TED حسنا", يتوقف هذا على شيئين: الأول, قدرة السيارة و الثاني هو قدرة السائق
    Não, tem que existir outro caminho. A água está 30 cm acima da capacidade. Open Subtitles لا ، يجب ان يوجد طريق آخر الماء على أرتفاع 12 بوصة عن الوقود النشط
    25 cm acima da capacidade máxima. Open Subtitles 10بوصات فوق مستوى الوقود النشط
    28 cm acima da capacidade de combustível activo. Open Subtitles - ويس 11بوصة فوق الوقود النشط
    Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. TED وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول.
    Vemos estas demonstrações espantosas: acólitos vudus em estado de transe manipulando cinzas ardentes impunemente, uma demonstração espantosa da capacidade do espírito em afetar o corpo que o contém, quando catalizado num estado de excitação extrema. TED لذا فأنت ترى هذه المشاهدات العجيبة: أعوان الفودو في حالة فقدان وعي وهم يمسكون بجمرات مشتعلة بدون أي ألم وهو تجربة مذهلة لقدرة العقل في التأثير على الجسد الذي يحمله عند تحفيزها في حالة إثارة بالغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more