Isto é mais do que um quarto da capacidade energética do carvão na China, que é exportada para fora. | TED | هذا أكثر من ربع قدرة الصين المحلية من الفحم تم تصديرها للخارج. |
Outras mudanças giram em torno da capacidade | TED | كما تتمحور التغيرات الأخرى حول قدرة الخلايا على العمل بشكل صحيح. |
Tornei-me investigadora em psicologia e dediquei-me à compreensão da capacidade humana para a empatia. | TED | لقد أصبحت باحثة علم النفس، وكرَست عملي لفهم قدرة الإنسان على الإهتمام بالآخرين. |
Estamos 35 cm acima da capacidade máxima. | Open Subtitles | نحن على ارتفاع 14 بوصة من مستوى الوقود النشط |
Descobri que os avanços em ciência raramente vêm contra a corrente da capacidade de ir ao quadro e conjurar imagens a partir de proposições e equações matemáticas que se vão desenvolvendo. | TED | لقد وجدت أن التقدم في العلوم نادرا ما ينبع من القدرة على الوقوف أمام السبورة وإستحضار صور عن طريق كشف مقترحات رياضية ومعادلات. |
Esta súbita perda da capacidade de reconhecer rostos acontece mesmo às pessoas. | TED | هذا الفقدان المفاجئ لقدرة تمييز الوجوه يحدث فعلا للأشخاص. |
Um espirro como o teu, diz muito da capacidade dos teus pulmões. | Open Subtitles | مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا الكثير عن قدرة رئتك |
Aproximadamente 80% da capacidade de geração de energia dos Estados Unidos. | Open Subtitles | ذلك تقريبا ً 80 بالمئة من قدرة توليد طاقة الكهربائية للولايات المتحدة |
Desde o início dos tempos, as criaturas moles têm tido ciúmes da capacidade dos moluscos para a auto preservação. | Open Subtitles | منذ فجر التاريخ المخلوقات ذات البطن الناعم كانت غيورة من قدرة الرخويات على ضبط نفسها |
Com essa usina de dessalinização, temos um aumento da capacidade para a avicultura na área. | Open Subtitles | مع أن محطة تحلية المياه، قد زادت قدرة تربيةالدواجن فيالمنطقة |
Bem, tu de todas as pessoas... não devias precisar que te lembrassem da capacidade humana para a crueldade. | Open Subtitles | أنت بالذات لا تحتاج لتذكرة عن قدرة البشر للوحشيّة. |
Quem mais sabia da capacidade da consola de se ligar com o exterior? | Open Subtitles | من ايضًا يعرف بشأن قدرة وحدة التحكم بالإتصال بالخارج؟ |
Bem, depende de duas coisas: primeira, da capacidade do carro, e segunda, da capacidade do condutor. | TED | حسنا", يتوقف هذا على شيئين: الأول, قدرة السيارة و الثاني هو قدرة السائق |
Não, tem que existir outro caminho. A água está 30 cm acima da capacidade. | Open Subtitles | لا ، يجب ان يوجد طريق آخر الماء على أرتفاع 12 بوصة عن الوقود النشط |
25 cm acima da capacidade máxima. | Open Subtitles | 10بوصات فوق مستوى الوقود النشط |
28 cm acima da capacidade de combustível activo. | Open Subtitles | - ويس 11بوصة فوق الوقود النشط |
Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. | TED | وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول. |
Vemos estas demonstrações espantosas: acólitos vudus em estado de transe manipulando cinzas ardentes impunemente, uma demonstração espantosa da capacidade do espírito em afetar o corpo que o contém, quando catalizado num estado de excitação extrema. | TED | لذا فأنت ترى هذه المشاهدات العجيبة: أعوان الفودو في حالة فقدان وعي وهم يمسكون بجمرات مشتعلة بدون أي ألم وهو تجربة مذهلة لقدرة العقل في التأثير على الجسد الذي يحمله عند تحفيزها في حالة إثارة بالغة |