Sim, o evangelho da dúvida significa que é possível que nós, neste palco, nesta sala, estejamos errados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
Vou dar-lhe o benefício da dúvida, mas tem de me contar tudo. | Open Subtitles | حسناً، سأمنحكِ فائدة الشك لكن عليكِ الالتقاء معي جزئياً، تحدثِ إلي |
E até provar o contrário, terá o benefício da dúvida, Senhora Secretária. | Open Subtitles | وحتى ظهور أدله تثبت العكس فستحصلين على فائده الشك سيدتى السكرتيره |
Tudo o que fazes é semear as sementes mortais da dúvida. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو إظهار البذور القاتلة من الشك |
E estou confiante que podemos prova-lo a um júri para além da dúvida razoável. | Open Subtitles | وأنا واثقة أننا سنستطيع إثبات ذلك لهيئة المحلفين دون ترك مجالٍ للشك |
E estou persuadido, a abrir qualquer fechadura no Castelo da dúvida. | Open Subtitles | .. وسأقنع نفسي بأنه سيفتح أي قفل في قلعة الشك |
Tenho e ofereço um evangelho da dúvida. | TED | في الواقع إن ما لدى وما أعرضه هو إنجيل الشك. |
O evangelho da dúvida não pede que deixemos de acreditar, pede que acreditemos numa coisa nova: que é possível não acreditar. | TED | لا يطلب منك إنجيل الشك أن تتوقف عن الإيمان، إنما يطلب منك أن تؤمن بشيء جديد: أنه من الممكن ألا تؤمن. |
Levou tempo, até que essas conversas semearam em mim as sementes da dúvida. | TED | أخذ الأمر بعض الوقت، لكن في النهاية زرعت هذه الحوارات بذور الشك فيّ. |
Era a história da fé e da dúvida, e a perceção de que a luta contra a dúvida faz parte da fé, talvez da maior parte da fé. | TED | كانت قصة عن الإيمان والشك، وإدراك أن معركتنا مع الشك هي جزء من الإيمان، وربما الجزء الأكبر. |
Dei-te o benefício da dúvida. O papá também tem olhos verdes. | Open Subtitles | لقد كنت أمنحك فائدة الشك إن لأبى عيون خضراء |
O Povo ficou farto da dúvida razoável, de os criminosos terem mais direitos do que as vítimas. | Open Subtitles | الناس قد تعبوا من الشك المنطقي المجرمين أصبحت لهم حقوق أكثر مما للضحايا |
Qual a sensação de fazer passar alguém como o Gettys... pelas portas da dúvida razoável? | Open Subtitles | كيف تشعر عندما تعصر رجل مثل جيتيز خلال باب الشك المعقول؟ |
Eu gosto de dar às pessoas o benefício da dúvida. | Open Subtitles | وهذا بسبب ثقتى الكبيرة بالناس أحب فكرة إعطاء الناس بعض النصائح ضد الشك |
Se calhar, o Cole não sabia que ele era um vampiro, e nós devíamos dar-lhe o benefício da dúvida. | Open Subtitles | ربما لم تكن تعرف كول كان مصاص دماء، وينبغي أن نعطي له ربما صالح الشك. |
Talvez estivessem com pressa para ir para casa... e não lhe tivessem dado o benefício da dúvida. | Open Subtitles | لربما كانوا يعملون بسرعة ليذهبون .. إلىمنازلهمفيذلكاليوم أيضاً . وهم لم يعطوه منفعة الشك |
Mas quero dar-te o benefício da dúvida, assim, da próxima vez que nos virmos, pelo menos estarei a lidar com a pessoa em que te tornaste. | Open Subtitles | و لكني أريد أن أعطيكي منفعه الشك لذا في المره المقبله عندما نتقابل علي الأقل سأتعامل مع الشخص الذي أصبحتي عليه |
A Matemática cresceu a partir do desejo de nos querermos ver livres da dúvida. | Open Subtitles | ستبقى موضع شك. نشأ الرياضيات عن هذا الشغف بنفي الشك. |
Dê ao tipo lá de cima o mesmo benefício da dúvida que dá a um fungo invisível. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى الفائدة نفسها من الشك و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي |
Não estás disposta a dar-lhe o benefício da dúvida, isso é certo. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك |
Com base neles, e apenas neles, a acusação não conseguiu provar para lá da dúvida razoável que o meu cliente não agiu em legítima defesa. | Open Subtitles | وهذه فقط لقد فشل الإدعاء لإثبات بدون أي مجالٍ لشكّ أنّ موكلي لم يتصرف فقط دفاعاً عن النفس |