"da fé" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإيمان
        
    • من الايمان
        
    "Pela graça dos defensores da fé, estas duas engajaram-se nas artes detestáveis, chamadas de bruxaria e feitiçaria." Open Subtitles بنعمة من قبل المدافعين عن الإيمان هاتان الإثنتان إنخرطتا بالفنون الملعونة المسماة بالسحر و الشعوذة
    Eu creio que há muito potencial que pode ser realizado quando caminhamos para além da divisão da fé e, de mãos dadas, tentar resolver muitos dos nossos problemas. TED وأعتقد يمكنُ تحقيق أكثر من ذلك بكثير عندما نسيرُ عبر فجوة الإيمان جنبًا إلى جنب في محاولة لحل العديد من المشاكل.
    SP: Mas toda a gente sabe que o movimento para a abolição da escravatura dependeu da fé e da emoção. TED ستيفن: لكن كُل شخص يعرف أن حركة إلغاء العبودية إعتمدت على الإيمان والعواطف.
    Isso deve preocupar profundamente aqueles que se importam com o futuro da religião e o futuro da fé. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    A Igreja declarou este ano como um período de renovação... da fé e do estilo. Open Subtitles اتخذت الكنيسة فى هذا العام كلا من الايمان والاسلوب لدعم مسيرتنا
    Era a história da fé e da dúvida, e a perceção de que a luta contra a dúvida faz parte da fé, talvez da maior parte da fé. TED كانت قصة عن الإيمان والشك، وإدراك أن معركتنا مع الشك هي جزء من الإيمان، وربما الجزء الأكبر.
    Aquele homem, rico ou pobre que possuí a luz da fé e a caridade dentro de si, ainda que estivesse mergulhado no abismo da obscuridade, Open Subtitles هذا الرجل ، غني أو فقير الذي يتمتع بضوء الإيمان و الإحسان بداخله على الرغم من أننا قد هوينا في حفرة من الظلام الدامس
    Mas creio que tem de haver táctica, mesmo na difusão do amor e da fé. Open Subtitles و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان
    Só há salvação através da fé... e esperança, através do amor. Open Subtitles فقط خلال الإيمان ... هناكإنقاذ وفقط خلال الحب... هناك أمل
    Diz ao tribunal, Olhos Espertos, qual é o 2º. Artigo da fé? Open Subtitles يا صاحب العينين البراقتين ، أخبر حضرة القضاة ، ما هي المادة الثانية من الإيمان ؟
    "O sangue da nova e eterna aliança, fazei isto em memória de mim." "Mistério da fé." Open Subtitles دمّ الأولين والآخرين الميثاق، لغز الإيمان
    Até os santos usaram de comédia... para ridicularizar os inimigos da fé. Open Subtitles حتى القديسين وظفوا الكوميديا للسخرية من أعداء الإيمان
    As mãos estão curadas. - O poder da fé. Open Subtitles ـ شفيت يداها ـ هذه هى قوة الإيمان
    O Bill Parker é o novo presidente da Escola Primária de Nossa Senhora da fé. Open Subtitles بيل باركر هو جديد سيدة الإيمان مدرسة ابتدائية الإدارة الرئيس المجلس.
    Nasceste para ser a presidente da Escola Primária de Nossa Senhora da fé. Open Subtitles كنت قد ولدت لتكون سيدة الإيمان مدرسة ابتدائية الإدارة الرئيس المجلس.
    Só espero estar à altura da fé que depositaram em mim, porque na Nossa Senhora da fé tudo tem a ver com fé: Open Subtitles آمل فقط أنني جديرة من الإيمان الذي كنت قد تظهر في البيانات، لأنه في سيدة الإيمان،
    Já percebes porque é que estou a ter dificuldades com a história da fé? Open Subtitles إذا أنت ترى لماذا لدي مشكلة مع الإيمان ، أليس كذلك ؟
    Não, esta cidade necessita do fogo da fé. Open Subtitles لا ، ما تحتاجه هذه المدينة هو شعلة الإيمان
    Vossa Majestade, perdoai-me, mas chegou-me à atenção que certos "Evangélicos" ainda pregam contra os Seis Artigos da fé, e o acordo religioso de Vossa Majestade. Open Subtitles صاحب الجلالة اغفر لي ولكن جاء على حد علمي بعض الأنجيلين على مايقولون يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة
    O poder da fé, família, amigos, e de um acordo justo. Open Subtitles مثل الإيمان و الأسره و الأصدقاء و النزاهه
    Uma escolha entre a a falta de esperança do desespero, e a eterna promessa da fé. Open Subtitles الخيار بين اليأس من اليأس والوعد الدائم من الايمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more