Na melhor das hipóteses, obterá 10 por cento da informação, antes de lhe fritar o cérebro. | Open Subtitles | أفضل ماسوف تحصل عليه 10 بالمائة من المعلومات قبل أن يحترق دماغة |
A vida é mais complexa no imenso mar da informação. | Open Subtitles | الحياة هي، مثل نقطة عقديّة وُلدت في بحر غامرٍ من المعلومات. |
E comprei a minha liberdade com a segunda parte da informação... que estou preparado para partilhar consigo. | Open Subtitles | وقد أشتريت حرّيتي بالجزء الثاني من المعلومات التي أنا على استعدّاد أن أشاركك بها. |
Estamos a sair daquilo a que podemos chamar idade industrial e estamos a entrar nesta revolução da informação. | TED | هذا ما نطلق عليه انتهاء عصر الصناعة ونحن في طريقنا إلى ثورة المعلوماتية. |
Percebi que nós vivemos num "apartheid" da informação. | TED | أدركت أننا نعيش في تفرقة عنصرية للمعلومات |
Muita da informação dele é precisa, mas não passará nos exames. | Open Subtitles | هناك الكثير من المعلومات دقيقه لكنه لن يتجاوز مراجعة المساعده الشخصيه رأيك ؟ |
É incrível quanto dinheiro fizeste a partir da informação gratuita. | Open Subtitles | من المذهل رؤية كمية الأموال التي جنيتها من المعلومات المجانية. |
E todos eles, tudo isto é uma mera fração da informação que têm à vossa disposição neste preciso momento. | Open Subtitles | و كُلها و كُلُّ هذا ليس سوى جزء صغير من المعلومات التي تملِكُها في أطراف أصبعك. في هذه اللحظة تحديداً. |
Encobrimentos como este apenas funcionam se todos só tiverem pequenas partes da informação. | Open Subtitles | أمور التغطية على الأحداث كهذا الحدث تنجح فقط إذا كان لكل شخص قدر بسيط من المعلومات |
Este gráfico é importante porque, segundo as notícias, parece que a maioria da informação | TED | سبب كون الرسم البياني مهما بالنسبة لي هو أنه عندما أستمع إلى الأخبار, يبدو أن الغالبية من المعلومات غير إيجابية,في الواقع هي سلبية |
Sabemos agora que os vírus compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta, mais do que a informação genética de todas as outras formas de vida combinadas. | TED | ونحن نعلم الآن أن الفيروسات تشكل غالبية المعلومات الوراثية على كوكبنا، أكثر من المعلومات الوراثية لجميع أشكال الحياة الأخرى مجتمعة. |
A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. | TED | وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات. |
Sabiam que 80% da informação que recebemos vem através dos nossos olhos? E se compararem a energia da luz a escalas musicais, seria apenas uma oitava que o olho nu pode ver, que é mesmo no centro? | TED | هل تعلمون أن 80 بالمئة من المعلومات التي نتلقاها نستقبلها عبر أعيننا ؟ و إذا قارنت الطاقة الضوئية بالمقاييس الموسيقية , ستكون مجرد جواب موسيقي واحد تستطيع العين المجرده أن تراها , و التي تتوسطها تماما ؟ |
Somos bombardeados por grandes quantidades de informação que quando entram no seu corpo são processadas pelos seus órgãos sensoriais, e a cada passo, partes da informação vão sendo descartadas. | Open Subtitles | نحن نقصف بكميات هائلة من المعلومات... و هي تدخل إلى أجسادنا, و نحن نتلقاها... داخلة عبر أعضائنا الحسية و نرشحها رويداً رويداً |
Uma parte da informação agora... e outra mais tarde. | Open Subtitles | جزء من المعلومات الآن... وجزء لاحقاً. |
Mas grande parte da informação disponível para a unidade de informação de Manning nada tinha a ver com operações de combate quotidianas. | Open Subtitles | ولكن الكثير من المعلومات المُتاحة للوحدة المُخابراتية التى يعمل بها "ماننج"، لم تكُن لديها أي عِلاقة العمليات القِتالية التى تحدُث بشكل يومي. |
Porque realmente tem a ver, apenas, com estes conceitos de informação, de armazenamento de informação no interior de substratos — qualquer coisa: "bits", ácidos nucleicos, qualquer coisa que seja um alfabeto — e o assegurar de que há algum tipo de processo para que esta informação possa ser armazenada por muito mais tempo do que poderíamos esperar que fossem as escalas de tempo para a deterioração da informação. | TED | لانها يجب ا ن تتم بتلك المفاهيم من المعلومات, بتخزين المعلومات ضمن ركائز فيزيائية اي شيء:بايتات ,احماض نووية اي شيء ذو ابجدية-- لنتأكد ان هناك عملية بحيث يمكن خزن هذه المعلومة لفترة اطول مما تتوقع المدى الزمني لتدمير المعلومات. |
Mas sabemos o que já está a acontecer, com o avançar desta revolução da informação. | TED | ولكننا نعرف ماذا يحدث مسبقاً ونحن نمضي في هذه الثورة المعلوماتية. |
O nosso objetivo era juntar os líderes, tanto professores como estudantes, nestas tecnologias da informação em crescimento exponencial, e na sua aplicação. | TED | وهدفنا كان جمع القادة من الطلاب والمعلمين في هذه التقنيات المعلوماتية المتضاعفة وتطبيقاتها |
É que esses museus normalmente são passivos, há relações passivas entre o museu, enquanto apresentador, e o público, enquanto recetor da informação. | TED | وهو أن هذه المتاحف هي في العادة سلبية، لديها علاقات سلبية بين المتحف كمقدم العرض والجمهور، كمستقبلين للمعلومات. |
Então olhei para o cultivo da informação como se se tratasse de comida e disse: Então nós somos caçadores-colectores de informação. | TED | لذا نظرت إلى التثقّف بالمعلومات كما لو كانت غذاء والقول،فنحن كنّا صيادين جامعين للمعلومات. |