"da luta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القتال
        
    • عن المعركة
        
    • عن القتال
        
    • عن النضال
        
    • الصراع
        
    • المعركةِ
        
    • المعركة بعد
        
    • قتال
        
    • عن العراك
        
    • من الكفاح
        
    • من الشجار
        
    Que aspecto da luta acha que motivava um assassínio? Open Subtitles أيّ جانب من القتال تعتقد أنّه سيحفّز القتل؟
    Estamos na parte da luta onde todos os instintos contam. Open Subtitles نحن في جزء من القتال حيث جميع مابذلتموه يأتي فالميدان
    Talvez tenha desistido da luta e já não tenha utilidade para ela. Open Subtitles ربما ليس لدي المزيد من الاستخدام لذلك منذ لقد تخلى عن المعركة.
    Os estragos da luta são mínimos. É quase tudo do outro tipo. Open Subtitles الحد الأدني من الضرر الناتج عن القتال وكل نوع من أنواعه
    Nunca te rendas. Nunca desistas da luta. Open Subtitles لا تستسلمي مطلقاً لا تتوقفي عن النضال مطلقاً
    Alguns anos depois, realizaram-se várias marchas, cada uma delas aumentando o impulso da luta pela liberdade dos "gays". TED و بعد بضع سنوات، حدثت سلسلة من المسيرات، و مع كل واحدة منهن زادت مجهودات الصراع لحقوق الحرية.
    O primeiro grupo de apaches que vier vai ler os sinais... e saberá que alguém saiu vivo da luta. Open Subtitles الاباتشي من خلال قرائتهم للاشارات يَعْرفوناذاشخصما بقى حي خلال المعركةِ
    Como é que não estamos fora da luta? Open Subtitles اذا ، كيف لم نخرج من المعركة بعد ؟
    "Quando os guerreiros voltavam da luta contra o exército dos EUA, "ou das lutas entre si, "aposto que voltavam à vida normal." TED عندما عاد محاربوهم من قتال الجيش الأمريكي أو قتال بعضهم البعض أراهن أنهم إستطاعوا الرجوع لحياتهم الطبيعية بدون مشاكل.
    - A teoria da luta pode ser prematura. Open Subtitles من الممكن أنكِ كنت محقة بنظريتك عن العراك
    Os Estados Unidos deram a sua aprovação tácita, porque era parte da luta global contra o comunismo. Open Subtitles أمريكا من جانبها وافقت على هذه الخطة لأنها اعتبرتها جزء من الكفاح الدولي ضد الشيوعية
    Mais recentes do que as da luta com o produtor. Open Subtitles أكثر حداثة من الشجار مع المنتج.
    Pessoas que não desistem da luta e ainda acreditam que podemos vencê-los. Olá. Open Subtitles "أشخاص لن ييأسوا من القتال ومازلنا نؤمن أننا يمكننا هزيمتهم"
    Estamos a travar uma guerra! E deixa o seu melhor soldado de fora da luta? Open Subtitles وأنت تستبعد أفضل جنودك من القتال
    Trouxeste-me até aqui para me afastares da luta. Foi o meu pai que te mandou, não foi? Open Subtitles أحضرتني إلى هنا لإبعادي عن المعركة والدي كلّفك بهذا، أليس كذلك؟
    Se for a Victoria, tenho de te manter o mais longe possível da luta. Open Subtitles إذا كانت (فيكتوريا) متورطة... عليّ أن أبقيكِ بعيدة بقدر الإمكان عن المعركة.
    - Por mero acaso. O tráfico de droga trouxe-me até cá. Ouvi falar da luta. Open Subtitles جئت هنا على معركة المخدرات سمعت عن القتال
    Porque o meu público não me pôs aqui para eu desistir da luta. Open Subtitles لأن جماعتي لم تُرسلني هنا للتراجع عن النضال.
    Agora, nós reconhecemos a importância da luta, não apenas no setor público, entre os três ramos da governação. TED الآن، نعرف أهمية الصراع ليس فقط في القطاع العام فيما بين أفرع الحكومية.
    Falei com o Billy antes da luta e digo o que ele disse em qualquer tribunal. Open Subtitles تَكلّمتُ مع بيلي قبل المعركةِ وأنا سأُقسمُ في أيّ محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more