"da música que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الموسيقى التي
        
    • الأغنية التي
        
    • من الموسيقى
        
    • الاغنية التي
        
    • الأغنية التى
        
    Desde o início da era da samplagem, tem havido um debate sem fim acerca do valor da música que contém samples. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    Bem, gosto muito da música que os negros têm feito ultimamente. Open Subtitles حسناً , أنا استمتع حقاً بـ بعض الموسيقى التي أخرجها السود مؤخراً
    Pois é. Gosto muito da música que eles colocam. Open Subtitles .أجل .إنني أحب الموسيقى التي يشغلونها هُنا
    Ainda lembro da música que tocava quando meus olhos viram você. Open Subtitles مازلتُ أذكر الأغنية التي سمعناها عندما وقعت عيني عليكِ أوّل مرّة
    Lembras-te da música que me cantavas quando eu era pequena? Open Subtitles أتتذكر تلك الأغنية التي كنت تغنيها لي عندما كنت صغيرة؟
    Este é o local onde, quando era jovem, parte da música que compunha foi tocada pela primeira vez. TED هذا هو المكان الذي عُزِفت فيه ما ألّفته من الموسيقى و أنا شاب.
    Ainda me lembro da música que ele compôs." Open Subtitles لا زالت اذكر تلك الاغنية التي كتبها لك
    Por acaso lembro-me da música que tocava na jukebox na noite em que nos conhecemos. Open Subtitles أنا فى الواقع أتذكر الأغنية التى كانت تعزف يوم أن تقابلنا
    Mas mesmo daqui a mil milhões de anos, algo de quem éramos e da música que fizemos naquela longínqua primavera continuará a existir. Open Subtitles لكن حتى بعد مليار سنة من الأن شيء عن من كُنا و الموسيقى التي صنعناها في ذلك الربيع البعيد
    Não tenho vergonha da música que produzo, portanto... Open Subtitles أنا لا أشعر بالعار من الموسيقى التي أصنعها
    Gostas da música que escolhi? Open Subtitles هل تعجبك الموسيقى التي اخترتها ؟ ؟
    - Não quer saber da música que gosto. Open Subtitles أنتَ لا تكترث لنوع الموسيقى التي أفضلها
    Gosta da música que está a ouvir? Open Subtitles هل أعجبتك الموسيقى التي استمعت إليها؟
    - Gostas da música que toco? Open Subtitles هل تحبين الموسيقى التي أعزفها؟
    Agora, naquele tempo a entidade, o cartel legal que controlava os direitos de espetáculos para a maior parte da música que seria difundida usando estes tecnologias era a ASCAP. TED وفي ذلك الوقت كانت كل تلك الصناعة محكومة بهيئة قانونية تملك كل الحقوق لمعظم الموسيقى التي يُصرح لها بالبث باستخدام محطات البت وقد إسم تلك الهيئة " آسكاب"
    Eu ia à igreja às quartas-feiras à tarde, e desesperada pelo alívio que a arte me dava, ia umas horas mais cedo, descia as escadas e entrava num mundo em que a única coisa que importava era se eu conseguia acertar na nota certa da música que estava a praticar, nessa semana. TED كنت أذهب لمناسبات الكنيسة التي تقام ليالي الأربعاء متعطشة للراحة التي تمنحني إياها الفنون، لذا كنت أذهب قبلها ببضع ساعات، وأنزل للطابق السفلي وإلى جزء من العالم حيث الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنت أعزف النغمة الموسيقية الصحيحة أم لا في الأغنية التي أتعلمها ذلك الأسبوع.
    Acerca do facto, de infelizmente termos que sair mais cedo... para acabar os últimos versos da música que se tornou tão importante para nós tanto no sentido espiritual como no artístico. Open Subtitles بشأنإضطرارناللمغادرةمبكراً... لإنهاء الأغنية التي أصبحت مهمة لنا، على كلا الصعيدين الفني والوجداني
    Estava a gostar da música que estava a dar no rádio. Open Subtitles أحببت الأغنية التي كانت على المذياع
    Lembras-te da música que tocaste? Open Subtitles اتتذكرين الاغنية التي عزفتها؟
    Lembras-te da música que estava a tocar na noite em que conheci a Karen? Open Subtitles هل تذكر الأغنية التى كانت تعزف يوم أن قابلت كارين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more