"da mesma forma que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بنفس الطريقة التي
        
    • بالطريقة التي
        
    • بالطريقة ذاتها التي
        
    • بنفس الطريقة التى
        
    • وبنفس الطريقة
        
    • بطريقة اخرى غير طريقتى
        
    A minha carreira musical foi passada a tentar encontrar pessoas na internet, da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, TED لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق
    da mesma forma que passo os outros, com os meus velhos constituintes. Open Subtitles بنفس الطريقة التي قضيت بها بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء
    da mesma forma que todos, só que nos esquecemos. Open Subtitles بنفس الطريقة التي وصلنا جميعاً هنا، لكننا نسينا
    E os cateteres que me enfiaram sem a medicação correta fizeram-me gritar da mesma forma que a Terra chora TED و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب جعلني أصرخ بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر.
    Ele disse que se conseguir acreditar na felicidade da mesma forma que acredita em coisas más, vai encontrá-la. Open Subtitles يقول أنك لو آمنت بالسعادة بالطريقة ذاتها التي تؤمنين بها في الأمور السيئة -فسوف تعثرين عليها
    da mesma forma que você. Assumindo que é uma operação da "Graydal". Open Subtitles بنفس الطريقة التى اكتشفتى بها أنا أفترض أن هذه عملية جرايدال
    Olha, ela olha para ele da mesma forma que eu. Open Subtitles أنها تنظر إليه بنفس الطريقة التي أنظر أليه بها
    da mesma forma que sei que não vais aceitar o emprego. Open Subtitles بنفس الطريقة التي علمت فيها بأنّك لن تقبل بتلك الوظيفة
    Sabe que isto vai funcionar da mesma forma que eu sei. Open Subtitles أنت تعرف هذا سوف يعمل بنفس الطريقة التي حدث بها
    parece que chegámos a um ponto em que já não o podemos controlar da mesma forma que controlávamos o plano original. TED يبدو وكأننا وصلنا إلى وضع لا يمكننا التحكم به بنفس الطريقة التي تحكمنا بها في التخطيط الأصلي.
    da mesma forma que se usa a câmara de vídeo para para enviar informação para Scratch, podem também usar o microfone. TED بنفس الطريقة التي تستخدم بها الكاميرا لنقل المعلومات إلى سكراتش، يمكنكم استعمالها أيضا مع الميكروفون.
    Abordamos a biotecnologia da mesma forma que controlamos as centrais nucleares. TED يجب علينا أن نراقب التعديل الجيني بنفس الطريقة التي نتعامل بها مع المفاعلات النووية.
    Outro modelo comum diz que a ciência se ocupa em desvendar coisas da mesma forma que descascamos uma cebola. TED نموذج آخر يقول بأن العلم مشغول بتفكيك الأشياء بنفس الطريقة التي تزال بها قشور البصل.
    E eu sugiro: Primeiro, sugiro que pensem na saúde da mulher da mesma forma que pensam e cuidam de outras causas que consideram importantes. TED وهذا هو ما أقترحه: أولا أقترح أن تفكر بصحة المرأة بنفس الطريقة التي تفكر وتهتم بها بالقضايا الأخرى المهمة بالنسبة لك.
    E as pessoas estão a usá-los da mesma forma que nós usamos. TED ويتم استخدام الأجهزة بنفس الطريقة التي نقوم نحن باستخدامها.
    Treinamo-lo da mesma forma que se treina um músculo para ele ficar suficientemente flexível e resistente para responder adequadamente à minha situação. TED نقوم بتدريبه بنفس الطريقة التي قد ندرب بها عضلة ما، لذلك ستكون مرنة ومتينة بالقدر الكافي لتستجيب لظروفي بالشكل المناسب.
    da mesma forma que nós leríamos uma lista de compras. Open Subtitles بالطريقة التي أنا وأنت سنقرأ قائمة الأغراض في السوق
    da mesma forma que a matéria normal o faz, tal como a luz que incide em mim ou no palco. TED هذه المادة لا تتفاعال والنور، كبقية المواد التي تتفاعل والنور، بالطريقة التي يضيء فيها النور علينا أو على المسرح.
    Suponho que da mesma forma que entraste nos nossos servidores. Open Subtitles أظن بالطريقة ذاتها التي دخلت بها إلى خوادمنا
    da mesma forma que o vosso governo roubou toda uma geração das suas crianças? Open Subtitles بالطريقة ذاتها التي سرقت بها حكومتك جيلاً كاملاً من أطفالهم؟
    Um banqueiro deve esperar um roubo da mesma forma que a galinha espera o falcão. Open Subtitles يجب أن يتوقع موظفى البنك عمليات السطو بنفس الطريقة التى يتوقع بها الدجاج الصقور
    Aqui, eu gostaria de propor que, da mesma forma que conseguimos reconstruir como eram as antigas cidades gregas com base apenas nalguns tijolos, as escritas de uma cultura são os registos arqueológicos, os fósseis do pensamento humano. TED هنا أود أن أقترح أنه وبنفس الطريقة التي تمكنا من خلالها إعادة بناء المدن اليونانية القديمة بالاستناد إلى عدد قليل من الطوب فقط، فإن كتابات الحضارة هي سجلات أثرية، وأحافير، من الفكر الإنساني.
    Não viveu da mesma forma que eu? Open Subtitles هل عشت بطريقة اخرى غير طريقتى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more