da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية. |
E de todas as vezes, ela desmembrava-a e desfigurava-a da mesma maneira. | Open Subtitles | وفي كل مرة كانت تقطع أطرافها و تشوهها بنفس الطريقة تماماً |
Então guia o carro da mesma maneira, guia suavemente. | Open Subtitles | اذن، فقط قد سيارتك بنفس الطريقه قدها بلطف |
As fadas não falam da mesma maneira que as pessoas | Open Subtitles | إنَّ الجنّيات لا يتحدثنَ بنفس طريقة البشر |
Bom, a tua mãe e eu provavelmente fomos ensinados da mesma maneira. | Open Subtitles | حسناً, أنا و أمك دائماً ما نفكر بالطريقة نفسها |
Banimos a Fonte da mesma maneira que fizemos da última vez. | Open Subtitles | نَقْهرُ المصدرَ نفس الطريقِ نحن عَمِلنا آخر مَرّة. |
Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. | Open Subtitles | أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها |
Bem, eu cheguei aqui da mesma maneira que a moeda. | Open Subtitles | وصلت لهنا بنفس الطريقة التي وصلت بها القطعة النقدية |
Não da mesma maneira que o vamos fazer agora. | Open Subtitles | . ليس بنفس الطريقة التي سنفعلها هذه المرة |
Dois duplos atacam o ente querido exactamente da mesma maneira. | Open Subtitles | بديلان شريران يهاجمان الأشخاص الذين يحبونهم و بنفس الطريقة |
e da segunda torre ter caído exactamente da mesma maneira. | Open Subtitles | ثم البرج الثاني يصادف ان ينهار .بنفس الطريقة تماما |
Nunca mais vou olhar para um filéte da mesma maneira outra vez. | Open Subtitles | أنا أبدا استعمل نظرة على شريحة لحم بنفس الطريقة مرة أخرى |
Há seis meses, Yashoda Didi desapareceu da mesma maneira. | Open Subtitles | قبل ست شهور اختفت ياشودا ديدا بنفس الطريقه |
Pensava que tínhamos um acordo, pensava-mos e via-mos as coisas da mesma maneira. | Open Subtitles | أعتقد أننا لدينا إتفاق نعتقد أننا نرى الأمور بنفس الطريقه |
Não estou dizendo que não fique satisfeita da mesma maneira que um fabricante de velas ou um químico, ficam quando exercem o seu ofício. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك لا تحصلين على أي رضا بنفس طريقة التي يحصل عليها البحار أو أو يحصل عليها الكيميائي |
Bem, então, sairás da mesma maneira que entraste. | Open Subtitles | حسناً إذاً، سترحل بالطريقة نفسها التي أتيت بها |
Acho que morreu da mesma maneira. | Open Subtitles | يَحْسبُ هي تَمُوتُ نفس الطريقِ. أنا لا أعتقد أمّكَ عَرفتْ |
Entrou na minha casa e roubou-mo, e vou responder da mesma maneira. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى منزلي و سرقتني و سوف أرد لك بالمثل |
Eu criticava as escolhas das outras da mesma maneira que está a fazer agora. | Open Subtitles | كنت أحكم على باقى النساء من اختياراتهم نفس الطريقة التى تقومين بالحكم على فيها |
E da mesma maneira que ele foi capaz de a ajudar, esperávamos que pudesse ser capaz de retribuir o favor. | Open Subtitles | وبنفس الطريقة التي تمكن من مساعدتكِ بها، كنا نأملُ أن تتمكني من رد الخدمة |
A verdade é que chegamos sozinhos a este mundo e deixamo-lo da mesma maneira. | Open Subtitles | الحقيقة هى، أنك قد أتيت إلى هذا العالم وحيدا وتغادره من نفس الطريق الضيق |
Se puseres um grão de areia ou uma pedra na água, afundam-se da mesma maneira. | Open Subtitles | ضع ذرّة من رمل او صخر في الماء وستغرق كلاهما بشكل متشابه |
Penso que na vida deveria ser exatamente da mesma maneira. | TED | واعتقد انه في الحياة يجب القيام بنفس الشيء وبنفس الشاكلة |
Conseguem ver-nos e ouvir-nos, só não processam da mesma maneira. | Open Subtitles | يمكنهم رؤيتنا وسماعنا. ولكن لا يمارسون ذلك بالطريقة ذاتها. |
Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. | Open Subtitles | اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه |
Ele começou-a da mesma maneira de sempre. | Open Subtitles | و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه |
Gosto dos dois da mesma maneira. | Open Subtitles | لقد كنت أحب كلاكما بنفس المقدار |