"da minha família" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من عائلتي
        
    • عن عائلتي
        
    • بعائلتي
        
    • عائلتى
        
    • في عائلتي
        
    • عائلتِي
        
    • أفراد عائلتي
        
    • أفراد أسرتي
        
    • لعائلتى
        
    • عن أسرتي
        
    • لعائلتي
        
    • وعائلتي
        
    • عائلتَي
        
    • على عائلتي
        
    • عن اهلي
        
    Sete semanas depois, eu recebi uma chamada da minha família. TED فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول ..
    Ninguém da minha família vai ao médico se não estiver a morrer. Open Subtitles لا احد من عائلتي يذهب الى الطبيب ما لم هو يحتظر
    Não me apetece falar da minha família neste momento. Open Subtitles لا أشعر برغبة في التحدث عن عائلتي حالياً
    Então, sabe que devia parar de falar da minha família, desligar o telefone, e sair da minha vida. Open Subtitles إذاً أنت تعلم بأنه لا يجب أن تتحدث عن عائلتي أغلق الهاتف وأبقى بعيداً عن حياتي
    Agora na aldeia suspeitavam da ligação da minha família com o governo. Open Subtitles والآن اصبح اهل القرية يشكون بعائلتي بانها متواطئة مع الحكومة
    Bom, no meu relatório sobre a genealogia da minha família, decidi começar pelo meu tetravô, um homem famoso, o Capitão Archibald Witwicky. Open Subtitles من أجل تقرير انساب عائلتى قررت ان افعل هذا على جدى الاكبر الذى كان اشهر رجل الكابتن ارشيبالد ويت ويكي
    As mulheres da minha família estão obesas. Eu não. Open Subtitles كل النساء في عائلتي بدينات، أمّا أنا فلا.
    As indústrias são tudo o que sobrou da minha família. Open Subtitles شركة الصناعات المستقبلية هو كل ماتبقى لدي من عائلتي
    Tenho recebido bastante interesse e apoio da minha família, amigos, professores e até pessoas da Apple Store, e isso tem sido uma grande ajuda para mim. TED لقد تلقيت الكثير من الاهتمام والتشجيع من عائلتي وأصدقائي ومعلميني وحتى من الأشخاص في الاب ستور وهذا كان له أثر كبير في مساعدتي
    Conforme o polícia chinês se aproximou da minha família, eu instintivamente levantei-me e disse-lhe que eles eram surdos-mudos que eu estava a acompanhar. TED وحين إقترب الضابط الصيني من عائلتي إندفعت بسرعة، لأقف وأقول له بأنهم أشخاص صمّ وبكم وأنا مرافقتهم
    Há algum tempo, membros da minha família precisaram de três pequenas cirurgias, com cerca de meia hora cada. Recebemos três faturas. TED منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير.
    Não é da minha família, nem nada. É só o filho de um vizinho, certo? Open Subtitles أنت لست من عائلتي أو ماشابه أنك أبن الجيران فقط , صحيح؟
    Arrancaste-me da minha família, e deixaste-me aqui sozinha para dizer como mudar. Open Subtitles اختطفتني بعيداً عن عائلتي القيت بي هنا وحيدة لأخبرك كيف تتغير
    Fui afastado, sobretudo da minha família, incluindo a minha mãe e o meu pai. TED لقد فصلت عن عائلتي بشكل كبير، بمن فيهم امي و ابي.
    Pelo que as pessoas de cá pensam da minha família. Open Subtitles إنها الطريقة التي يفكر فيها الناس عن عائلتي
    Seria libertado se alinhasse e tratariam da minha família. Open Subtitles أخبرني بأنني سيطلق سراحي اذا انا فعلت ذلك و أنهم سيعتنون بعائلتي
    Para rezar todas as manhãs, cuidar da minha família, e então eu ficaria bem. Open Subtitles وأن أتلو صلاواتي كلّ صباح وإعتني بعائلتي ولربّما أكون بخير
    Levei vários anos, mas com a ajuda e apoio inacreditáveis da minha família, eu finalmente decidi que a vida ainda merecia ser vivida. TED أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
    Ela tratou de mim quando era criança, por isso agora não falo de estatísticas, agora é a história da minha família. TED و لقد أعتنت بي و أنا طفل, إذن فأنا لا أتحدث عن إحصائيات الآن-- إنها تاريخ شفهي في عائلتي.
    Ninguém da minha família frequentou a Universidade. Open Subtitles لا أحد مِنْ عائلتِي أبداً ما ذَهبَ إلى أي الكليَّةِ.
    Quando eu andava no quinto ano, um estudante perguntou-me se os membros da minha família eram refugiados. TED عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين.
    Mas, quando tinha seis anos, os adultos da minha família começaram a falar em segredo e mandavam-me calar sempre que eu fazia uma pergunta. TED لكن حينما بلغت سن السادسة، بدأ أفراد أسرتي البالغين يتحدثون بهمس ويطالبونني بالصمت كلما سألت سؤالاً.
    Meio século antes da construção da pensão, esta era a casa da minha família. Open Subtitles نصفالبلدة،مُن قبل مُنتصفبيتالإيواء، كانت أملاك لعائلتى.
    Pois, bem, desde que publiquei aquele artigo sobre ser independente da minha família, as pessoas estão a prestar atenção. Open Subtitles حسناً,منذ أن قمت بنشر ذلك المقال حول البقاء مستقلاً عن أسرتي, الناس بدؤوا يولون اهتماماً كبيراً.
    Essas casas eram da minha família, dos meus amigos, dos meus vizinhos, de toda a gente que eu conheço. TED هذه المنازل كانت لعائلتي وأصدقائي وجيراني، كل من أعرفه.
    E com o apoio da minha família e amigos, pude voltar a montar-me na bicicleta, e ganhei o Tour de França 5 vezes seguidas. Open Subtitles ولكن بمساعدة اصدقائي وعائلتي عدت من جديد وفزت بالبطوله 5 مرات اظن انه لديك سبب وجيه للاستقاله
    É da minha família. Quer dizer, eles ainda não são a minha família. Open Subtitles إنها سيارة عائلتي حَسناً، حقاً إنهم لم يصبحوا عائلتَي بعد
    Não, em vez disso foi atrás da minha família. Open Subtitles لا, بدلاً من ذلك قام بالتعدّي على عائلتي
    O que faço aqui, longe da minha família nesta altura do ano. Open Subtitles مالذي افعله هنا بعيداً عن اهلي في هذا الوقت من السنه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more