"da minha relação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علاقتي
        
    O meu primeiro impulso perante toda essa atenção foi ser superprotetora da minha relação. TED إذن كان دافعي الأول لمواجهة كل هذا الإهتمام أن أُصبح أكثر حذرا في حماية علاقتي الخاصة.
    Contei-lhe da família e dos meus sentimentos pelos homens e da minha relação com o meu irmão. Open Subtitles ولذلك فقد أخبرتها عن العائلة ومشاعري تجاه الرجال وعن علاقتي بأخي
    A razão porque não lhe disse da minha relação com o meu pai foi... Open Subtitles السبب, أنني لم أخبرك عن علاقتي به كانت فقط تلك
    Tive de sacrificar certos aspectos da minha relação contigo para que centenas e milhares pudessem sobreviver Open Subtitles كان علي ان اضحي ببعض جوانب محدده في علاقتي معك حتى يعيش المئات والالاف من المرضى
    Já te apercebeste que nem uma vez me perguntaste acerca da minha relação com a Kit? Open Subtitles ألم تلاحظ أنه ولا مرة سألتني عن علاقتي مع كيت؟
    O mundo cheio de Mal, ou o fim da minha relação. Open Subtitles العالم سيتحول إلى . الشر أو ستنتهي علاقتي
    Além disso, acho que também tem ciúmes da minha relação com o seu antecessor, Otto Bellman. Open Subtitles وايضا,اعتقد انه غيور جدا بشأن علاقتي مع سالفك اوتو بيلمان
    Eric, eu não te conheço e não sabes nada da minha relação com a Kate. Open Subtitles انظر يا اريك انا لا اعرفك و انت لا تعرف اي شيء عن علاقتي مع كيت
    Quero mesmo que todos os meus amigos bem intencionados vão dar uma volta, e me deixem chorar a "morte" da minha relação em paz. Open Subtitles أنا حقاً أريد من كل أصدقائي الذين يعنيني أمرهم أن يبتعدوا عني ويتركوني أحزن على موت علاقتي في سلام
    Spinoza, não vim aqui para falar da minha relação com a minha mãe, nem da minha relação com a sua mãe. Open Subtitles يا سبينوزا أنا لم آتي الي هنا لمناقشة علاقتي مع أمي ولا علاقتي بأمك أنت
    Preciso da minha relação com um pouco de leite. Open Subtitles احتاج علاقتي بالقليل من الحليب
    Tinha sido sincero com Caroline acerca da minha relação com Anna e inclusivamente tinha-lhe perguntado... Open Subtitles كنت صادقا كليا مع كارولين ... عن علاقتي مع آنــا وعندما اسألها
    É por causa da minha relação com o Senhor. Open Subtitles ذالك بسبب علاقتي . الشخصية مع الرّب
    Tenho de trabalhar alguns aspetos da minha relação." Open Subtitles "أو "أحتاج الى العمل على بعض الأشياء في علاقتي
    Julga que a minha mulher se suicidou por causa da minha relação com a mãe dela? Open Subtitles تظن أنها قتلت نفسها بسبب علاقتي بأمها.
    Estás enganado a esse respeito da minha relação com o Presidente. Open Subtitles أظنك مخطئاً بشأن علاقتي بالرئيس.
    Aproveitar-me da minha relação com o Sr. Greeley, quer você dizer? Open Subtitles أتقصدين إستغلال علاقتي مع السيد ،"غريلي؟"
    Às vezes em detrimento da minha carreira e em detrimento da minha relação com o meu país de nascimento, os Estados Unidos da América, onde não ponho os pés há três anos e meio. Open Subtitles أحيانا على حساب مسيرتي المهنية وبالتأكيد على حساب علاقتي ببلد مولدي الولايات المتحدة الأمريكية حيث...
    Quer saber a natureza da minha relação com ele. Open Subtitles هل تريد أن تعرف طبيعة علاقتي معه.
    E quando aconteceu o contra-ataque, a indignação da minha relação convosco, que eu sabia que só podia ser mitigada se fingisse que não tinha qualquer influência, também o fiz. Open Subtitles وحين تبعه رد الفعل الاستياء من علاقتي بك الذي علمته لا يمكن تسكينه... إلا بتظاهري أنني لا أملك سلطة ففعلت ذلك أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more