"da minha vida que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من حياتي
        
    • حياتي التي
        
    Há certos aspectos da minha vida que não quero realçar. Open Subtitles ولكن ثمة صفحات من حياتي لا أرغب أن يعرفها أحد
    Que melhor maneira de passar o resto da minha vida que ajudá-lo com essas ilusões suas tão maravilhosas? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي... من أن أساعدك في جميع ألاعيبك الرائعة ؟
    Infelizmente, há partes da minha vida que tenho de manter em privado. Open Subtitles لسوء الحظ جزء من حياتي افضل ان يكون خاصا
    Mas há uma parte da minha vida que não consigo fazer funcionar. Open Subtitles انا فقط عندي هذه المنطقه في حياتي التي لااستطيع جعلها تعمل
    E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam... Open Subtitles وكل مرة أرى فيها وجهك الشبيه بالدمية هو فقط يجعلني أريد أن ألتقطك بشدة وأهزك حتى طوال ساعات حياتي التي أهدرتيها
    Está na hora de eu vos contar um capítulo da minha vida, que eu achava que estava encerrado para sempre. Open Subtitles حان وقت إخباركم حول جزء من حياتي تمنيت أن يبقى مغلقًا إلى الأبد
    És a única parte da minha vida que me fez esquecer o que me tornei. Open Subtitles كنتي الجزء من حياتي الذي جعلني أنسى ماتحولت إليه
    Mais um bocado da minha vida que consegues controlar, a começar pela minha criação. Open Subtitles قطعة أكثر من حياتي يمكنك السيطرة عليها، بدءً بصنعي
    Aquele relacionamento... equivale a 3 semanas da minha vida que nunca vou recuperar. Open Subtitles تلك العلاقة كلها تلك الثلاثة أسابيع من حياتي التي لن أسترجعها أبداً
    Definitivamente, serão seis meses da minha vida que vou lembrar com carinho. Open Subtitles أعني, بالتأكيد ستكون ستة أشهر من حياتي سأقدرها دائما
    Tu vês 11 preservativos, eu vejo 11 minutos da minha vida que nunca terei de volta. Open Subtitles أنت ترى 11 واقياً, وأنا أرى 11 دقيقه من حياتي لن أسترجعها ابداً
    Sei que é difícil de entender, mas é uma parte da minha vida que eu queria esquecer. Open Subtitles أعلم أنّ هذا أمر يصعب فهمه، حسناً، ولكن كان ذلك جزء من حياتي أردتُ أن أنساه.
    Existe alguma parte da minha vida que seja só minha? Alguma? Open Subtitles هل هناك أي جزء من حياتي لاتتدخلي به، أي؟
    Investi horas da minha vida que nunca recuperarei, não vais chumbar só porque as tuas hormonas maternas estão alarmadas. Open Subtitles شخصيًا تخليت عن ساعات من حياتي لن استعيدها أبدًا، لذا أنـتِ لن ترسبي
    É um ano e meio da minha vida que não vou recuperar. Open Subtitles هاهي سنة ونصف من حياتي لن يكون بإمكاني إستعادتها.
    E agradecia-lhe que não me lembrasse de uma época da minha vida que eu prefiro esquecer. Open Subtitles وأود أن أشكرك على عدم تذكيري. بوقت من حياتي أفضل نسيانه.
    - Sim, esse foi um período da minha vida que não aceitei trabalho tradicional. Open Subtitles أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه
    Polícia bom ou mau, é da minha vida que falamos. A sua vida não é o meu foco de momento, está bem? Open Subtitles أنتَ، سواء شرطيّ شريف أم قذر، إنّها حياتي التي نعبث بها هُنا.
    És agora a única mulher da minha vida que verei nua na casa-de-banho. Open Subtitles أنتِ الأن المرأة الوحيدة في حياتي التي ستراني عارياً في الحمام
    Havia uma época da minha vida que teria pago por um autógrafo seu. Open Subtitles ومن غريب جدا. كان هناك وقت في حياتي التي أود أن قد دفعت المال توقيعك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more