"da química" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكيمياء
        
    • للكيمياء
        
    • والكيمياء
        
    A ciência, a procura da compreensão do mundo físico através da química, da física, da biologia, não pode ser consumada sem a matemática, TED العلم، والسعي لفهم العالم المادي والملموس بإعتماد الكيمياء والفيزياء والأحياء، لا يمكنه أن يتحقق بدون الرياضياتِ.
    O inventor da técnica de cópia de ADN, recebeu o Prémio Nobel da química em 1993. TED مخترع هذه التقنية لنسخ الحمض النووي حصل على جائزة نوبل في الكيمياء عام 1993.
    E ainda hoje, o prémio Nobel da química foi atribuído a dois cientistas que trabalham com fagos e que desenvolvem fármacos a partir deles. TED واليوم فقط، جرى الإعلان عن منح جائزة نوبل في الكيمياء للعالميْن اللذيْن اشتغلا على العاثيات وطورا أدوية بناء على ذلك.
    Então em 2004, enquanto interna em cirurgia, tive a grande sorte de conhecer o Dr. Roger Tsien, que acabou por ganhar o Prémio Nobel da química em 2008. TED اذا في 2004 اثناء تدريبي على الجراحة كان لدي حظ عظيم للقاء د.روجر شين الذي فاز بجائزة نوبل للكيمياء في عام 2008
    Este conhecimento da química pode ajudar-nos na nossa vida quotidiana. TED هذا الفهم للكيمياء يمكن أن يساعدنا فى حياتنا اليومية .
    Por isso, desde muito cedo, isto levou-me para as áreas da Matemática e da química. TED لذلك، في وقت مبكر جدًا، دخلت مجال الرياضيات والكيمياء.
    Dependemos da química para determinar a nossa estrutura complexa. TED ونعتمد على الكيمياء لتحدد بنيتنا المعقدة
    Um favorito da química do liceu. É só acrescentar água e tem-se um kaboom instantâneo. Open Subtitles المفضل في حصة الكيمياء أجل فقط أضف الماء ويحل الإنفجار
    Através da química moderna, biologia e investigação dedicada descobriram-se milhares de componentes químicos eficazes. Open Subtitles من الكيمياء الحديثة إلى علم اﻷحياء و البحوث المكثّفة أنتجت اﻵلاف من المركّبات الكيميائيّة الفعّالة.
    Em doses altas causa alucinações e convulsões, algo que sabemos através da química moderna. Open Subtitles بجرعات زائدة , تقوم بعمل الهلوسات و نوبات الصرع شئ نعلمه من خلال الكيمياء المعاصرة
    Portanto, vamos abandonar o paradigma de irmos à procura da química mais fixe e depois esperarmos conseguir baixar a curva do custo produzindo enormes quantidades de produto. TED لذا لنتخلى عن النموذج الذي يقول دعونا نبحث عن أروع الكيمياء ونأمل بعدها أن نلحق بمنحنى التكلفة من خلال صنع الكثير و الكثير من المنتجات.
    E o que é mesmo fixe é a ideia de criarmos um conjunto universal de tintas que podemos pôr na impressora, vocês fazem o download do modelo, da química orgânica para aquela molécula, e fazem-na no aparelho. TED ولذا فإن الجزء المثيرهو، الفكرة في أننا نريد أن نحصل على مجموعة من الأحبار العالمية التي سوف تتوائم مع الطابعة، ويمكنك تحميل مخطط الكيمياء العضوية لهذا الجزيء وصنعه في الجهاز.
    É este o aspeto da química orgânica. TED هذا ما تبدو عليه الكيمياء العضوية.
    Descobrir as receitas elegantes que pegariam no pequeno subgrupo da tabela periódica, e criar materiais miraculosos como aquela célula, é a tarefa da química verde. TED اكتشاف الوصفات الراقية التي تستخدم الجزء الصغير من الجدول الدوري، وإنشاء مواد معجزة كتلك الخلية، هي وظيفة الكيمياء الصديقة للبيئة.
    Com o poder da química sintética e da biologia molecular, e menos 20 anos de trabalho, criámos bactérias com ADN de seis letras. TED بقدرات الكيمياء الصناعيّة والبيولوجيا الجزيئيّة وخلال أقل من 20 سنة من العمل، استطعنا تشكيل جراثيم تملك حمضاً نووياً بـ6 أحرف.
    Fizemos moléculas que funcionam para além das naturais e penso que isso sugere que quaisquer moléculas que obedeçam a leis fundamentais da química e da física — e podemos otimizá-las — podem fazer aquilo que fazem as moléculas naturais da vida. TED فقد صنعنا جزيئاتٍ تعمل تماماً كما تعمل الجزيئات الطبيعيّة، وهذا يعني باعتقادي أن أي جزيء يخضع للقوانين الأساسيّة في الكيمياء والفيزياء بإمكانك تطويره ليقوم بالأمور التي تقوم بها الجزيئات الطبيعيّة.
    Vão necessitar da química. TED وسيحتاجون الكيمياء. وهذا هو الطريق.
    Há uma grande frase que Sherwood Rowland, que ganhou o Prémio Nobel da química que levou à destruição da camada de ozono, quando ele estava a receber o Prémio Nobel, fez esta pergunta: "De que vale desenvolver uma ciência "suficientemente boa para fazer previsões "se, no final, todos estamos dispostos a ficar quietos "e esperar que elas se realizem?" TED هناك مقولة رائعة لشيروود رولاند، الحائز على جائزة نوبل للكيمياء عن نضوب طبقة الأوزون، حيث طرح هذا السؤال، أثناء تسلمه لجائزة نوبل: "ما الفائدة من تطوير علمٍ قادر على تقديم توقعات إذا كان، في النهاية، كل ما يمكننا فعله هو الانتظار بأن تتحقق؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more