O meu marido tentou não lhe dar grande atenção, mas ele insistiu, e o meu marido contou-lhe parte da verdade. | Open Subtitles | زوجى حاول ان يخفف الامر, ولكنه اصًر زوجى قال له جزء من الحقيقة ,هذا كل ما فى الامر. |
Se esse artigo desencadear uma investigação, vai haver diferentes versões da verdade. | Open Subtitles | إذا هذا المقالة سبّبت تحقيقاً سيكون هناك نسخ مختلفة من الحقيقة |
Andamos a fugir de cidade em cidade, a fugir da verdade, à espera de sermos apanhados por ela um dia. | Open Subtitles | اننا مستمرين فى التنقل من مدينة الى أخرى هاربين من الحقيقة منتظرين منها أن تأتى يوما وتلحق بنا |
Eles estão aglomerados muito perto da verdade. O que descobrimos foi que 80 por cento dos nossos participantes mentiram realmente numa daquelas dimensões, mas mentiram sempre por pouco. | TED | إنهم يتجمعون قربياً جداً للحقيقة. ما وجدناه أن ثمانيين بالمئة من مشاركينا قد كذبوا بالفعل على احدى هذه الأبعاد, لكن دائما ما كذبوا بمقدار ضئيل. |
Quero ter a certeza da verdade quando tomar a minha decisão. | Open Subtitles | حسناً , اودّ التأكد من الحقيقة قبل أقوم بإتخاذ قرار. |
Passei a última década da minha vida a esconder-me da verdade. | Open Subtitles | لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي اختبئ من الحقيقة |
Quando ele estava a chegar perto da verdade, você eliminou-o. | Open Subtitles | وعندما رأيت أنه يتقرب من الحقيقة قمت بالتخلص منه |
Demasiadas vezes, a negação e a fuga deixam todas as partes muito distantes da verdade. | TED | في كثير من الأحيان، يترك الإنكار والهرب جميع الأطراف على مسافة بعيدة جدًا من الحقيقة. |
O pessoal de Trump tem uma parte da verdade nos EUA. | TED | مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا. |
Excepto pelo facto de ele estar muito perto da verdade... | Open Subtitles | ما عدا حقيقة ما يحدث لي تكون قريبا جدا من الحقيقة |
Está com medo do que eu sei e da verdade. | Open Subtitles | أنت خائف من الذي أعرف! أنت خائف من الحقيقة! |
Boas coisas podem vir de mentiras, más coisas podem vir da verdade no entanto dizer parte da verdade é igual a mentir. | Open Subtitles | الأشياء الجيدة يمكن أن تجيء من الكذب، و الأشياء السيئة من الحقيقة ... ... رغمذلكقول جزء منالحقيقه يعد مثل الكذب |
Finalmente tinha um bocado da verdade. Agora era altura de saber o resto. | Open Subtitles | و أخيراً عرفتُ جزءاً من الحقيقة و الآن الوقت المناسب لمعرفة البقية |
- Vendo o estereótipo em vez da verdade. | Open Subtitles | حين يرون الصورة النمطية بدلاً من الحقيقة |
É suficientemente perto da verdade, para que te possas lembrar dela, mas é simples. | Open Subtitles | إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة |
Assim, casca a casca retiramos as camadas da cebola para chegarmos ao núcleo fundamental da verdade. | TED | قشرة بعد أخرى، بحيث تبعدون القشرة عن البصلة لتصلوا إلى جزء من النواة الأساسية للحقيقة. |
Nada podia estar mais longe da verdade e espero hoje mostrar-vos porquê. | TED | ما من شيء كان أكثر مخالفة للحقيقة من هذا، و آمل أن أكشف لكم اليوم سبب ذلك. |
Temos estado a falar de como a evolução modela o espírito humano que pode aperceber-se ou não da verdade. | TED | فلقد كنا نتحدث عن كيف يشكل التطور العقول البشرية وأننا ربما توصلنا للحقيقة أو لا. |
Cientistas de dados: nós não devemos ser os árbitros da verdade. | TED | يا علماء البيانات: لا ينبغي علينا أن نقرر ما هي الحقيقة. |
Säo eles que suportam a estrutura da verdade dedutiva. | Open Subtitles | و يكمن ورائها النسيج الكامل .من الحقيقه الإستنتاجيه |
Entre nós não há ódio. Só a busca da verdade. | Open Subtitles | بيننا لن يكون هناك غضب وإنما البحث عن الحقيقة |
Daniel Ferbé. Muito bem, gostei do: "terrorista da verdade". | Open Subtitles | أعجبني حديثك عن الإرهابي الصادق نوعاً ما |
No momento da verdade, os vossos corações estarão tão fortes que serão capazes de pôr o amor dele a trabalhar em três séries, cada uma com dez repetições. | Open Subtitles | وعندما تحين ساعة الحسم ستكون قلوبكن بمنتهى القوة وسيصبح بامكانكن التلاعب بعواطفة بمعدل 3 مجموعات ،10 حركات لكل مجموعة |
Ele está aqui, e vamos fazer o stitch nele, Linus, porque os posts dele chegaram consistentemente um pouco demasiado próximos da verdade, porque ninguém foi capaz de determinar as fontes dele e porque ele deixou arrepiada a sopa de letras das agências de governo. | Open Subtitles | أنه هنا و نحن سوف نخيط في داخله , لينيوس لأن منشوراته تأتي بأستمرار قريبه قليلاً الى الحقيقه |
E tenho andado atrás da verdade, morte após morte. | Open Subtitles | وأنا أَقْتلُ بطريقَي لأجل الحقيقةِ مُنذُ ذلك الوقت |
O Momento da verdade é um clássico dos anos 80 sobre um jovem, desempenhado pelo Ralph Macchio, que derrota o palerma local, interpretado pelo William Zabka. | Open Subtitles | "فتى الكراتيه" فتى الكراتيه هو أحد الافلام الكلاسيكية في الثمانينيات "عن مُراهق يلعب دوره " رالف ماتشيو والذي يهزم الأحمق الذي يلعب دوره "ويليام زابكا" |
Somos profundamente ambivalentes acerca da verdade. | TED | نتناقض بشدة حول الحقيقة. |
A procura da verdade também está em jogo. | TED | كما أصبح السعي وراء الحقيقة على المحك أيضًا. |
Olha, deves saber que tomei um espécie de soro da verdade por isso se tens algumas perguntas que não queiras saber as respostas... | Open Subtitles | اسمعي ، يجب ان تعلمي انني حقنت بنوع من مصل الحقيقة اذا هناك اي سؤال لا تريدين ان تعرفي الاجابة عليه |
Concordámos em protegê-la da verdade, por isso, disse-lhe que estavas a investigar. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على حمايتها من معرفة الحقيقة ولذا أخبرتها أنكِ تتحرين الأمر من المحتمل أن تأتي إليكِ |