É quase impossível obter imagens da vida, das escolhas que as pessoas fazem e de como essas escolhas funcionam para elas | TED | صور من حياة بأكملها، من خيارات الإنسان و كيفية تأثيرها عليه مستقبلك صور كهذه من الصعب الحصول عليها. |
É usar a história da vida das pessoas? | Open Subtitles | هذا يعني استخدام قصص من حياة الناس أليس كذلك؟ |
Um dos problemas de assumir uma missão fora do país, é ficar longe da vida das pessoas que amas. | Open Subtitles | أحد مشاكل حمل المهمة خارج البلاد هي أن تقوم بطرح نفسك من حياة الأشخاص الذين تحبهم |
Podemos aprender como reconstruir de outra forma, como criar uma arquitectura que não contribua apenas para os aspectos práticos e económicos da vida das pessoas, mas também para as suas necessidades sociais, espirituais e psicológicas. | TED | يمكننا تعلم كيفية إعادة البناء بطريقةٍ أخرى. كيف نخلق عمارة لا تساهم فقط في الجوانب العملية والاقتصادية من حياة الناس، وإنما أيضاً في حاجاتهم الاجتماعية والنفسية والروحانية. |
Os ecrãs fazem parte da vida das crianças. | TED | فالشاشات هي جزء من حياة الأطفال. |
E há verdades duras sobre ser uma mulher, especialmente uma mulher de cor, nesta indústria que nos impede de centralizar exemplos inclusivos da vida das mulheres. | TED | وهناك حقائق قاسية حول أن تكوني امرأة، وبالأخص امرأة سوداء، في هذا المجال. هذا يمنعنا من وضع أمثلة حصرية من حياة النساء في الواجهة. |
Já tive o suficiente da vida das outras pessoas. | Open Subtitles | تحمّلت الكثير من حياة الآخرين |