É uma decisão muito difícil para uma jovem mãe tomar, mas dadas as circunstâncias, é a melhor. | Open Subtitles | هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل |
dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا |
E eu ia com a Samantha, o que não era desadequado, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | وكان تاريخ بلدي ل مساء سامانثا. ليس غير مناسب تماما نظرا للظروف. |
dadas as circunstâncias, Sr. Ronson, estou disposto a voltar a contratá-lo. | Open Subtitles | تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري |
"recolhido", como eles dizem. Não é muito o nosso género, mas dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية |
E dadas as circunstâncias, preferem que não se saiba. | Open Subtitles | يفضلان أن يكونا هادئين في هذه الظروف الحاليه |
Sei que nada pode resolver, mas... dadas as circunstâncias, não me sentiria bem em ficar com ele, por isso... | Open Subtitles | أعرف أنه لاشيء ممكن وفقاً للظروف لا أشعر بالرضى للاحتفاظ به ، لذا |
Era a única coisa que podia fazer, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي أمكنني فعله نظراً للظروف |
Não pensei que te importasses, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أجل , لم أظن بأنكَ ستمانع نظراً للظروف الحالية |
Sou capaz de os vender, dadas as circunstâncias. - Pai, conta-me o que aconteceu. | Open Subtitles | أعتقد أني سأقوم ببيعها نظراً للظروف الحالية |
Penso que, dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. |
dadas as circunstâncias, acho que devo vir para Los Angeles. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس |
dadas as circunstâncias, não posso fechar a cena do crime. | Open Subtitles | نظرا للظروف , لا يمكن تأمين مسرح الجريمة. |
Mas dadas as circunstâncias, acho que vou ter de te mostrar. | Open Subtitles | ولكن نظرا للظروف أعتقد يجب عليّ أن أبرهن لك |
Eu sei que, dadas as circunstâncias, apetecia-te arrancar-me a cabeça. | Open Subtitles | أعرف ذلك تحت هذه الظروف يريد قضم عنقي ويبدو هذا متاحاً |
dadas as circunstâncias achei mais importante identificar o assassino. | Open Subtitles | في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل |
Sei que nem todos estão entusiasmados dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أعرف بأنكم جميعاً غير متحمسين في هذه الظروف |
É o melhor que possa fazer, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | هذا افضل ما يمكنني فعله وفقاً للظروف |
dadas as circunstâncias, receio que tal seja impossível. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات. |
dadas as circunstâncias, a sua ajuda foi preciosa. | Open Subtitles | وفق الظروف أنت كنت أكثر من مساعد سيد فليبس |
dadas as circunstâncias, o teu chefe precisa de cancelar a viagem. | Open Subtitles | نظراً لهذه الظروف, يجب على رئيسك أن يلغي رحلته. هذا لن يحدث. |
Mas dadas as circunstâncias da sua mulher, pode conseguir uma sentença reduzida. | Open Subtitles | لكن بالنظر لظروف زوجتك تستطيع الحصول على حكم مُخفّف |
- A minha equipa respondeu adequadamente. dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | استجاب فريقي بشكل مناسب بالنظر للظروف |
Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30%. que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. | TED | لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية. |
Agradeço a meticulosidade do seu relatório, especialmente, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أقدّر الإتقان تقريرك. أعطت الظروف خصوصا. |