Mas, comparando os dados que relacionam a densidade e a diversidade do que ouvimos, sou capaz de chegar a resultados muito mais rigorosos. | TED | غير ان مقارنه هذه البيانات التي تربط بين كلا من كثافة وتنوع ما نسمعه استطعت ان اصل الى نتائج اكثر دقه |
Quaisquer dados que encontrem pelo caminho raramente são partilhados. | TED | وأياً كانت البيانات التي يتلقونها نادراً ما يشاركونها. |
A lista continua, como podem ver através dos dados que recolhemos. | TED | وتتسعُ القائمة كما ترون من قبل بعض البيانات التي جمعناها. |
É a primeira vez que apresentamos os dados que vocês vão ver. | TED | وهذه هي المرة الأولى التي نقدم فيها هذه المعلومات التي سترونها. |
Só nos resta a base de dados que a Paula enviou para a NSA e eles não têm o código. | Open Subtitles | يجب ان نحصل على كود البيانات التى ارسلتها للرئاسة |
Toda esta informação é guardada numa base de dados que recolhe uns 20 000 sentimentos por dia. | TED | كل هذه المعلومات يتم حفظها في قاعدة بيانات تقوم بتجميع حوالي 20 ألف شعور يومياً. |
Pode corromper os dados que temos que examinar no disco rígido. | Open Subtitles | لأنه ربما يفسد البيانات التي نحتاج فحصها في القرص الصلب |
Os dados que estudei sugerem que a melhor prova da existência é sermos lembrados uma vez depois de idos. | Open Subtitles | البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم |
A base de dados que me deram é incrível. | Open Subtitles | قاعدة البيانات التي يسمحون لي بالولوج إليها رائعة |
Mas deixem-me mostrar-vos alguns dados, que foram devidamente publicados e analisados, sobre um grupo especial, nomeadamente, cientistas de topo | TED | ولكن دعوني أبين لكم بعض البيانات.. التي تم دراساتها بشكل جيد ونشرها .. ..حول مجموعة خاصة وتضم أكبر العلماء. |
Estes mapas podem ser criados automaticamente a partir do rasto de dados que as pessoas modernas deixam. | TED | وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم |
Basicamente podemos imaginar que tem uma grande sala repleta de discos de armazenamento de dados que estão a recolher. | TED | هل يمكن أن نتصور في الأساس كان لديه قاعة كبيرة مليئة بمحركات الأقراص الصلبة لتخزين البيانات التي يجمعونها |
Também podemos olhar para a área e ver, dos centros de dados que conhecemos, quão grandes são? | TED | بإمكانك أيضًا أن تنظر إلى المساحة المربعة لترى بالنسبة لمركز البيانات التي لديك، وتخمن ماهو كبرها؟ |
Estamos apenas no início da era dos megadados. Honestamente, não somos muito bons em manejar todos os dados que conseguimos reunir atualmente. | TED | نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها. |
Como é que evita que as pessoas façam coisas deste género com base nos dados que desenvolve? | TED | كيف تمنع الناس من التصرف بهذه الطريقة بناءا على المعلومات التي تقوم بتطويرها؟ |
Portanto, todo o mundo dela eram os dados que lhe fornecera. | TED | بذلك عالمه الكلي هو المعلومات التي أعطيته إياها. |
Acho que a Área 51, estudar os equipamentos e o banco de dados que conseguirmos a trazer connosco. | Open Subtitles | و العمل فى قواعد البيانات التى تمكننا من إحضارها معنا |
Vamos começar com você a dar-me o código de acesso para os arquivos de dados que recuperamos. | Open Subtitles | لم لا نبدأ بأن تعطينى رمز الدخول إلى البيانات التى وجدناها |
Basicamente trata-se de um grande conjunto de dados que está inteiramente disponível de forma livre a qualquer cientista em todo o mundo. | TED | إنها ببساطة عبارة عن مجموعة بيانات ضخمة والتي أصبحت متاحةً لأي عالمٍ من جميع أنحاء العالم مجاناً. |
Vamos dar uma vista de olhos aos dados que conseguiu e falar sobre isto. | Open Subtitles | ...لذلك إذا كان بإمكانك أَنْ تَنتظر حتى ذلك الحين دعنا فقط نُلقي نظرة على البياناتِ التي خرجت بها والحديث عن هذا , لأن |
Adoro ser detetive de dados. Há um padrão interessante e estranho oculto nestes dados que só vemos quando o visualizamos. | TED | وهنالك أنماط مثيرة جدا للاهتمام وغريبة مخبأة في ثنايا هذه البيانات والتي يمكن أن تشاهدها فقط عند عرضها. |
Está a tentar reanimá-la para aceder aos dados que ela estava a enviar para a NSA. | Open Subtitles | انه يحاول انعاش بولا لتدخلنا الى المعلومات التى ارسلناها |