"daquelas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من النوع الذي
        
    Uma Daquelas que a gente aperta e elas falam. Open Subtitles واحدة من النوع الذي يتكلم عندما تضغط عليه
    Eras Daquelas que os rapazes tentavam impressionar. Open Subtitles كنت من النوع الذي يجعل الشباب يحاولون بحماس و جهد إبهارك
    Daquelas que exigem muito respeito. Open Subtitles من النوع الذي يتطلب الكثير من الإحترام للإتفاقيات.
    Daquelas que esmagam, matam, trazem de novo à vida, e depois matam outra vez, de um modo ainda pior. Open Subtitles ... التي من النوع الذي يحطمك , يقتلك , يعيدك للحياة و يقتلك مجدداً بطريقة أسوء بكثير
    Daquelas que não evitamos responder com a cara. Open Subtitles من النوع الذي لا نستطيع إخفاء الإجابة عنه بوجوهنا.
    Quanto me daria, se for uma pequena perfuração Daquelas que seriam causadas por uma agulha hipodérmica cheia de veneno indetetável da CIA? Open Subtitles من النوع الذي قد حدث بسبب ابرة تحت الجلد ملئية بسُم ل سي اي آى وهو غير مُسجل ؟
    Se a minha família fosse Daquelas que acreditam em terapia, provavelmente ter-me-iam diagnosticado como dismorfia sexual, ou algo do género, e receitado hormonas para evitar a puberdade. TED أسرتي كانت من النوع الذي يؤمن بالعلاج كان من الراجح أن يُشخصونني بنوع من التشوه في هويتي الجنسية وكانوا ليداوونني بهرمونات لمنع بلوغي.
    Daquelas que se despem? Open Subtitles أنتما من النوع الذي يصبح عارياً؟
    Tem uma cara, um corpo e um cérebro em perfeita sintonia, e parece ser Daquelas que me dirá quando estou a fazer merda, que é, provavelmente, o que eu preciso. Open Subtitles لديها الوجه الجميل ، والجسم والعقل كل ذلك مع بعض وتبدو من النوع الذي سيخبرني متىتسوءتصرّفاتي... ربما هذا ما أحتاجه
    Não somos Daquelas que se casam. Open Subtitles أنا وأنت لسنا من النوع الذي يتزوج.
    Quando Henry tinha quatro anos, teve uma convulsão Daquelas que fazem sacudir o corpo e perder a consciência, uma convulsão generalizada tónico-clónica. Enquanto esperava o diagnóstico de epilepsia, um dia de manhã, a mãe de Henry foi acordá-lo. Quando entrou no quarto, encontrou o corpo de Henry frio e sem vida. TED وعندما كان في الرابعة، أصيب بنوبات اختلاجية، من النوع الذي تفقد فيه الوعي وتتشنج، نوبة توترية رمعية، وبينما كان تشخيص الصرع لا يزال قائمًا، ذهبت والدة هنري لإيقاظه صباح يوم ما، وعندما دخلت غرفته، وجدت جسده البارد الميت.
    Daquelas que fazem boom. Open Subtitles من النوع الذي يذهب بالازدهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more