"daqui mas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هنا ولكن
        
    Disse ao meu marido para nos tirar daqui, mas para onde vamos? Open Subtitles أعني أنني قلت لزوجي أن يُخرجنا من هنا ولكن أين سنذهب؟
    Eu não sou daqui. Mas tu podes meter-me no comboio. Open Subtitles ماما أنا لست من هنا ولكن بمكانك مساعدتي للعودة لبيتي
    Sabes, Cresci a 10 quarteirões daqui, mas este sitio espanta-me, Carmen. Open Subtitles أتعلمون لقد نشأت على بعد عشرة مبان من هنا ولكن ها المكان يبهرني
    Parece Sam Cooke daqui, mas há hipóteses de ser Kenny Rogers. Open Subtitles اصوات مثل سام هنا.. ولكن ربما يكون كيني روجرز
    Não sei se é por causa da água daqui, mas o arroz também tem um sabor melhor. Open Subtitles لا أدري هل بسبب المياه هنا ولكن الأرز مذاقه رائع أيضا
    Eu vou tirar-te daqui, mas preciso que sejas forte. Open Subtitles سوف أخرجك من هنا ولكن أريد منك أن تظل قويا
    Vou tirá-la daqui mas preciso da sua ajuda. Open Subtitles سوف أخرجك من هنا ولكن أنا بحاجة لمساعدتك
    Eu vou tirar-te daqui, mas preciso que sejas forte. Open Subtitles سوف أخرجك من هنا ولكن أريد منك أن تظل قويا
    O holograma do Artie veio daqui... mas ele teve tempo de partir antes de chegarmos. Open Subtitles اشارة البث المرئي الخاصة بآرتي كانت قادمة من هنا ولكن كان لديه متسع من الوقت ليبتعد قبل أن نصله
    Bem, não sei se vamos sair daqui, mas eu sei que vocês não vão. Open Subtitles حسناً, لا اعلم ما اذا سنخرج من هنا, ولكن اعلم انك لن تفعل.
    Posso inscrever-me nas faculdades daqui, mas tinha de recomeçar e ia perder tudo o que já fiz. Open Subtitles يمكنني التسجيل في مدرسة هنا ولكن سيكون عليّ أن أبدأ من جديد ويضيع كل مافعلته هباءً
    Estou a fazer tudo que posso para nos tirar daqui mas preciso da vossa ajuda. Open Subtitles افعل كل ما بوسعي لاخرجنا من هنا ولكن احتاج مساعدتكم
    Sei que queres sair daqui mas, para o teu próprio bem, faz-me a vontade? Open Subtitles أنا أعلم أنك تريد الخروج من هنا ولكن لأجل صالحك. جارني
    Provavelmente vou orientar a partir daqui. Mas falamos disso mais tarde. Open Subtitles ربما سأقود مباشرة من هنا ولكن يمكننا التحدث عنه فيما بعد
    Podemos controlar os fechos daqui, mas terá de activar a escotilha. Open Subtitles الان يمكننا تجاوز الاقفال من هنا ولكن يجب عليك أن تُفعل الكوة
    Custa-lhe meio milhão para sair daqui, mas podemos mantê-lo por 24 horas e você deu-nos dez quilos de causa provável para colocá-lo numa prisão do estado e acredite em mim, a sua vida nunca mais será a mesma. Open Subtitles سيتطلب منكَ دفع نصف مليون دولار لتخرج من هنا ولكن نستطيع إبقاءك هنا لـ ٤٨ ساعة ولدينا ١٠ كيلو من الأسباب المرجحة
    Eu compreendo porque queres sair daqui, mas o que sei sobre o teu destino, o destino desta cidade, é que a luta final será aqui. Open Subtitles أعي لما تريدين الرحيل عن هنا ولكن ما أعلمه عن إيمانكِ... إيمان تلك البلدة...
    Perto daqui, mas não aqui, certo? Open Subtitles بالقرب من هنا ولكن ليسَ هنا، صحيح؟
    Não conseguem lá chegar daqui, mas enviem-me e deixem-me trabalhar por vós. Open Subtitles لا نستطيع الوصول إلى هناك من هنا... ولكن أرسلوني ودعوني أعمل من أجلكم... .
    Tenho que o tirar daqui, mas como? Open Subtitles يجب أن أخره من هنا ولكن كيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more