"dar à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إعطاء
        
    • منح
        
    • نعطي
        
    • نمنح
        
    • لإعطاء
        
    • الولادة
        
    • أمنح
        
    • بإعطاء
        
    • الإنجاب على
        
    • في المخاض
        
    • ستنجب
        
    dar à audiência $3 milhões. Deixa-os de bom humor, não deixa? Open Subtitles إعطاء جمهورك 3 مليون دولار يجعلهم في مزاج حسن، صحيح؟
    Temos que dar à Mãe Natureza as ferramentas de que ela precisa para usar a inteligência da auto cura. TED علينا إعطاء الطبيعة الأدوات التي تحتاج لاستخدام ذكاءها للشفاء الذاتي.
    Apenas Deus pode dar à mulher o tipo de alegria que ela tem. Open Subtitles الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح
    Vamos dar à que gosta de ti uma das minhas estolas de raposa ou uma pulseira de ténis. Open Subtitles دعنا نعطي الفتاة المعجبة بك سترة من جلد الثعلب أو أسوارة ذهبية
    Devíamos fazer alguma coisa para dar à sua morte algum sentido. Open Subtitles يجب علينا أن نفعل شيئاً ما كي نمنح موته بعض التميز
    Usei a magia que tanto desprezais para dar à vossa esposa estéril o filho que ansiáveis. Open Subtitles لقد استخدمت السحر الذي تكرهه لإعطاء زوجتك العقيمة الولد الذي تحتاجه
    Ela está prestes a dar à luz. Contracções separadas por três minutos. Open Subtitles انها فى الالام ما قبل قبل الولادة منذ ثلاثة دقائق متتالية
    Só porque quis dar à minha irmã e ao meu pai um sítio lindo para descansar. Open Subtitles كل ذلك لأنني أردت أن أمنح أختي و أبي مكاناً جميلاً لراحة روحهم
    Enquanto acasalam o macho está ocupado a dar à fêmea o seu esperma mas também um pacote cheio de nutrientes, chamado o presente nupcial. TED ينشغل الذكر أثناء التزاوج بإعطاء الأنثى ليس اللقاح فحسب، بل إيضًا حزمة مملوءة بالغذاء تسمى الهدايا العُرسية.
    Estou ciente que recusa dar à CIA detalhes sobre este manual de operações que deu ao Richter para esconder. Open Subtitles أنا مدرك بأنّ ترفض إعطاء وكالة المخابرات المركزية تفاصيل حول هذا دليل العمليات كان عندك جلد ريتشتر بعيدا.
    Temos que dar à tua mãe mais razões para me odiar? Open Subtitles أتريدين إعطاء والدتكِ سبب أخر لكراهيتي ؟
    Por isso, pensei em levar algumas das minhas coisas, organizá-las em casa e dar à Vanessa espaço de arrumação. Open Subtitles حتى ظننت أنني كنت أحصل على بعض من أشيائي من هنا وتنظم في الداخل ، فانيسا إعطاء مساحة خزانة.
    Eu preciso, como teu pai, ser capaz de dar à minha menina a melhor oportunidade de uma vida feliz. Open Subtitles أريد كأب لك أن أكون قادر على إعطاء فتاتي الصغيرة الفرصة الاكبر لحياة سعيدة
    Tu não podes dar à tua mãe tudo o que ela precisa. Não sejas tão egoísta. Open Subtitles لا يمكنك منح امك كل شئ تريده لا تكن انانياً
    Nunca serei capaz de dar à minha esposa a vida que ela merece. Open Subtitles لن أتمكن قط من منح زوجتي الحياة التي تستحقها
    Não queremos dar à comunidade muçulmana quaisquer motivos viáveis para obstruir coisas se podermos evitar. Open Subtitles لا نريد منح المجتمع الإسلامي أية فرصة، لعرقلة الأمور.
    Vamos dar à Comissão Eleitoral alguns dias. Open Subtitles دعونا نعطي لجنة واحدة للانتخابات لمدة يومين.
    Não podemos dar à polícia qualquer razão para suspeitarem de tramóias. Open Subtitles لا يجب أن نعطي الشرطة أي سبب لتشك بك
    Vamos proteger um miúdo e dar à sua mãe outra oportunidade. Open Subtitles سنذهب لحماية طفل و نمنح والدته فرصة اخرى
    Vamos desfazer os danos que causaram e dar à Terra uma hipótese de recomeçar. Open Subtitles سنزيل الضرر الذي تسبّبتم به، و نمنح الأرض فرصة للبدء من جديد!
    Estou a tentar dar à minha miúda uma data real, Open Subtitles في محاولة لإعطاء فتاتي موعد حقيقي،
    Quando a mulher está pronta para dar à luz deita-se de costas, é amarrada à mesa, e a mesa é feita rodar a grande velocidade. TED عندما تكون المرأة على وشك الولادة تستلقي على ظهرها وتُربط على الطاولة وتُدار الطاولة على سرعة عالية
    Olhe, eu sou pai e não me vou desculpar por querer dar à minha filha uma boa vida. Open Subtitles أنا أب و لن أقدم الإعتذار لأنني أردت أن أمنح أبنتي حياة رائعه
    Deve ser esta a sensação de dar à luz. Espere, onde vai? Open Subtitles هذا الشعور يجب أن يكون شبيه بإعطاء حياة جديدة
    As mulheres disseram que preferiam dar à luz no chão do que num lençol de plástico e espalhar o sangue por toda a parte. TED وقالت النساء أنهن سيفضلّن الإنجاب على الأرض عوضًا عن استخدام ملاية بلاستيكية تنثر الدماء في كل مكان.
    - Não vê que ela vai dar à luz? Open Subtitles ألا ترى أنها في المخاض - ساعدها -
    Percebemos que ela ia dar à luz outro grupo. Open Subtitles كنا ندرك نحن الاثنتان أنها ستنجب مجموعة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more