Está a dar cabo de mim, andares com o miúdo. | Open Subtitles | لا تذكر النضج التدريجي يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى |
Acho que os bolinhos estão-lhe a dar cabo do cérebro. | Open Subtitles | أظن أن حلوى التوينكيز قد بدأت في إفساد دماغه. |
Por exemplo, temos que dar cabo das coligações dos outros. É uma coisa que os chimpanzés machos fazem muito. | TED | على سبيل المثال عليك أن تفسد أحزاب الآخرين وهذا ما يفعله ذكور الشمبانزي أحياناً. |
Mas antes de ele dar cabo da vida dele, onde estavas para ele? | Open Subtitles | ولكن قبل أن يدمر حياته ماذا كنتِ تعنين له؟ |
A lua cheia está a nascer e, dentro de momentos, alguém se vai transformar e dar cabo de todos vocês, a não ser que o cures primeiro. | TED | القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك. |
Então diz aos teus amigos para o assinarem, a Internet está a dar cabo de nós. | Open Subtitles | حقاً؟ اخبري أصدقائكِ نفس الشيء إن الإنترنت تقتلنا |
E dar cabo de casamentos é algo que tu nunca fizeste... | Open Subtitles | و بالطبع تحطيم الزواجات ليس شيئاً تعلمي أى شئ عنه |
"O que acontecerá a seguir já depende de ti, mas não me parece que vás dar cabo disto." | Open Subtitles | وبعد ذلك، لك مطلق الحرية فيما سيحدث ولا أعتقد أنك ستفسد الأمر |
A culpa estava a dar cabo de mim. Tinha de saber quem ele era. | Open Subtitles | الذنب كاد يقتلني كان لا بدّ أن أعرف من كان |
Pára de te rebaixares. Também está a dar cabo de mim. | Open Subtitles | وتوقف عن تنزيل نفسك بطريقة ما ، يقتلني أيضاً. |
E depois tu apareces aqui a sorrir e a fingir que não se passa nada, e isso está a dar cabo de mim. | Open Subtitles | وعندها تأتين إلى هنا كل ابتسامات و تتصرفين كأن شيئا لم يحدث و هذا يقتلني |
Louvado seja Deus! Vocês sabem mesmo como dar cabo de uma reunião excelente. | Open Subtitles | سبحان الله، حتماً تعرفون جميعكم إفساد جمع شمل حميد |
Parem de dar cabo das coisas. Eu é que costumo dar cabo das coisas. | Open Subtitles | كفوا عن إفساد كل شيء، فالإفساد هو اختصاصي أنا |
Está paranóico com a ideia de que ela vai dar cabo do seu caso criminal. | Open Subtitles | انه مصاب بعقدة الشك انها سوف تفسد قضيته الجنائية |
Acho que estás a dar cabo de muitas coisas, mas o Universo não tem nada a ver com isso. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنّكَ تفسد الكثير من الأشياء. لكن ليس للكون علاقة بذلك |
Agora ele está a dar cabo dos meus sítios preferidos porque quando ele não está lá a beber uma cerveja com os amigos, quando ele não está lá, aborreço-me. | Open Subtitles | الآن هو يدمر كل أماكني المفضلة لأنه.. عندما لم يكن هناك, يتناول الجعة مع أصحابه.. |
O meu crânio está tão cheio Que está a dar cabo de mim | Open Subtitles | جمجمتي مزدحمه جداً وتُمزّقُني إرباً إرباً |
O Maldito colégio católico está a dar cabo de nós. Não é barato. | Open Subtitles | المدرسة المسيحية الخاصة اللعنية تقتلنا ، أتعرف ، إنها ليست رخيصة. |
E dar cabo de todas as carrinhas de gelados que vemos não é ser esperto. | Open Subtitles | كما أنَّ تحطيم كل سيارة مثلجات قد تصادفنا ليس بالتصرف الذكي |
Se é que chega lá, porque vão dar cabo dele. | Open Subtitles | إذا وصل للجامعة لأنه في طريقة أن يمزق إربا |
Pára de ser tão cruel. Não vês que isto está a dar cabo de mim? | Open Subtitles | توف عن كونك قاسياً ، ألا ترى ان هذا يقتلنى ؟ |
- A mãe disse que ele quer dar cabo de ti. - Não. Quer dizer, sim. | Open Subtitles | ـ امي تقول بأنه يريد ان يركل مؤخرتك ـ لا ، اعني نعم |
E fiquei com as chaves! Deveríamos ir lá e dar cabo da casa. | Open Subtitles | و إحتفظت بالمفاتيح, علينا أن نرجع و نحطم المكان |
Mete o GPS para a Suiça. Vamos dar cabo duns canastros. | Open Subtitles | اضبط نظام الملاحة باتجاه سويسرا دعونا نضرب البعض بالصميم |
E se não deres, a minha irmã vai dar cabo de ti. | Open Subtitles | وأن لم تفعلي ما أقول، فأن أختي ستقوم بضربكِ ضربًا مبرحًا |
Vou contar-lhe a verdade e esperar que esteja tão cansada devido à gravidez que não tenha força para dar cabo de mim mais do que umas horas. | Open Subtitles | سأخبرها الحقيقة وآمل أن تكون متعبة جداً بسبب كونها حاملاً بحيث لاتملك القوة على ركل مؤخرتي لأكثر من بضع ساعات |