ويكيبيديا

    "dar cabo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يقتلني
        
    • إفساد
        
    • تفسد
        
    • يدمر
        
    • إرباً
        
    • تقتلنا
        
    • تحطيم
        
    • ستفسد
        
    • يمزق
        
    • يقتلنى
        
    • يركل مؤخرتك
        
    • نحطم
        
    • نضرب
        
    • ضربًا
        
    • ركل
        
    Está a dar cabo de mim, andares com o miúdo. Open Subtitles لا تذكر النضج التدريجي يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى
    Acho que os bolinhos estão-lhe a dar cabo do cérebro. Open Subtitles أظن أن حلوى التوينكيز قد بدأت في إفساد دماغه.
    Por exemplo, temos que dar cabo das coligações dos outros. É uma coisa que os chimpanzés machos fazem muito. TED على سبيل المثال عليك أن تفسد أحزاب الآخرين وهذا ما يفعله ذكور الشمبانزي أحياناً.
    Mas antes de ele dar cabo da vida dele, onde estavas para ele? Open Subtitles ولكن قبل أن يدمر حياته ماذا كنتِ تعنين له؟
    A lua cheia está a nascer e, dentro de momentos, alguém se vai transformar e dar cabo de todos vocês, a não ser que o cures primeiro. TED القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك.
    Então diz aos teus amigos para o assinarem, a Internet está a dar cabo de nós. Open Subtitles حقاً؟ اخبري أصدقائكِ نفس الشيء إن الإنترنت تقتلنا
    E dar cabo de casamentos é algo que tu nunca fizeste... Open Subtitles و بالطبع تحطيم الزواجات ليس شيئاً تعلمي أى شئ عنه
    "O que acontecerá a seguir já depende de ti, mas não me parece que vás dar cabo disto." Open Subtitles وبعد ذلك، لك مطلق الحرية فيما سيحدث ولا أعتقد أنك ستفسد الأمر
    A culpa estava a dar cabo de mim. Tinha de saber quem ele era. Open Subtitles الذنب كاد يقتلني كان لا بدّ أن أعرف من كان
    Pára de te rebaixares. Também está a dar cabo de mim. Open Subtitles وتوقف عن تنزيل نفسك بطريقة ما ، يقتلني أيضاً.
    E depois tu apareces aqui a sorrir e a fingir que não se passa nada, e isso está a dar cabo de mim. Open Subtitles وعندها تأتين إلى هنا كل ابتسامات و تتصرفين كأن شيئا لم يحدث و هذا يقتلني
    Louvado seja Deus! Vocês sabem mesmo como dar cabo de uma reunião excelente. Open Subtitles سبحان الله، حتماً تعرفون جميعكم إفساد جمع شمل حميد
    Parem de dar cabo das coisas. Eu é que costumo dar cabo das coisas. Open Subtitles كفوا عن إفساد كل شيء، فالإفساد هو اختصاصي أنا
    Está paranóico com a ideia de que ela vai dar cabo do seu caso criminal. Open Subtitles انه مصاب بعقدة الشك انها سوف تفسد قضيته الجنائية
    Acho que estás a dar cabo de muitas coisas, mas o Universo não tem nada a ver com isso. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنّكَ تفسد الكثير من الأشياء. لكن ليس للكون علاقة بذلك
    Agora ele está a dar cabo dos meus sítios preferidos porque quando ele não está lá a beber uma cerveja com os amigos, quando ele não está lá, aborreço-me. Open Subtitles الآن هو يدمر كل أماكني المفضلة لأنه.. عندما لم يكن هناك, يتناول الجعة مع أصحابه..
    O meu crânio está tão cheio Que está a dar cabo de mim Open Subtitles جمجمتي مزدحمه جداً وتُمزّقُني إرباً إرباً
    O Maldito colégio católico está a dar cabo de nós. Não é barato. Open Subtitles المدرسة المسيحية الخاصة اللعنية تقتلنا ، أتعرف ، إنها ليست رخيصة.
    E dar cabo de todas as carrinhas de gelados que vemos não é ser esperto. Open Subtitles كما أنَّ تحطيم كل سيارة مثلجات قد تصادفنا ليس بالتصرف الذكي
    Se é que chega lá, porque vão dar cabo dele. Open Subtitles إذا وصل للجامعة لأنه في طريقة أن يمزق إربا
    Pára de ser tão cruel. Não vês que isto está a dar cabo de mim? Open Subtitles توف عن كونك قاسياً ، ألا ترى ان هذا يقتلنى ؟
    - A mãe disse que ele quer dar cabo de ti. - Não. Quer dizer, sim. Open Subtitles ـ امي تقول بأنه يريد ان يركل مؤخرتك ـ لا ، اعني نعم
    E fiquei com as chaves! Deveríamos ir lá e dar cabo da casa. Open Subtitles و إحتفظت بالمفاتيح, علينا أن نرجع و نحطم المكان
    Mete o GPS para a Suiça. Vamos dar cabo duns canastros. Open Subtitles اضبط نظام الملاحة باتجاه سويسرا دعونا نضرب البعض بالصميم
    E se não deres, a minha irmã vai dar cabo de ti. Open Subtitles وأن لم تفعلي ما أقول، فأن أختي ستقوم بضربكِ ضربًا مبرحًا
    Vou contar-lhe a verdade e esperar que esteja tão cansada devido à gravidez que não tenha força para dar cabo de mim mais do que umas horas. Open Subtitles سأخبرها الحقيقة وآمل أن تكون متعبة جداً بسبب كونها حاملاً بحيث لاتملك القوة على ركل مؤخرتي لأكثر من بضع ساعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد