"dar-vos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعطيكم
        
    • أعطيك
        
    • إعطائكم
        
    • إعطائك
        
    • اعطيكم
        
    • أقدم لكم
        
    • سأعطيكم
        
    • منحكم
        
    • اعطيك
        
    • أقدم لك
        
    • تعطيك
        
    • اعطائكم
        
    • أعطيكما
        
    • منحك
        
    • سنمنحكم
        
    Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. TED لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات.
    Deixem-me dar-vos uma noção da escala de tempo de que falamos. TED اسمحوا لي أن أعطيكم معنى المقياس الزمني في العمل هنا
    Vou dar-vos uma rápida ideia do que um código malicioso é capaz de fazer atualmente. TED دعني أعطيك لمحة سريعة عما تستطيع عمله تلك الشفرات الخبيثة.
    Posso dar-vos a chave do sucesso, a liberdade ilimitada de mutilar, matar, destruir. Open Subtitles يمكننى إعطائكم خاتم نحاسى الحرية المطلقة للتشوية للقتل, للتدمير
    Posso dar-vos os Dez Mandamentos em dez palavras: Open Subtitles يمكنني إعطائك الوصايا العشر في عشر كلمات
    Por isso, vou dar-vos um exemplo de sabedoria prática em ação. TED حسناً .. سوف اعطيكم مثالاً عن الحكمة العملية في الواقع
    Agora, para vos restituir a fé na humanidade vou dar-vos um incentivo. Open Subtitles الآن من أجل استعاد ايمانكم بالانسانية دعوني أقدم لكم شيئا مذهلا
    Agora vou dar-vos um modelo de quatro parágrafos para trabalharem. TED الآن، سوف أعطيكم صيغة من أربع فقرات للعمل عليها.
    Podia dar-vos um exame final de Álgebra II e esperaria um resultado não superior a 25% de aprovações. TED يمكنني أن أعطيكم يا شباب اختبار نهائي لجبر ٢ ولن أتوقع أكثر من نسبة نجاح ٢٥٪
    O que vou fazer é dar-vos alguns instrumentos, para vos ajudar a conhecer toda a extensão das emoções humanas. Open Subtitles ما سوف أفعله هو أن أعطيكم بعض الادوات لتساعدكم على اختبار المدى الكامل لانفعالات و عواطف البشر
    Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. TED ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة.
    Vou dar-vos o meu cenário favorito. TED سوف أعطيكم السيناريو المفضل بالنسبة لي.
    Vou dar-vos um exemplo que penso ser incrivelmente simples e que adoro. TED اسمحوا لي فقط أن أعطيك مثالا واحدا أعتقد أنه بسيط بشكل لا يصدق ، وأنا أحبه
    Posso dar-vos seda, jóias, riqueza e poder! Open Subtitles ويمكنني أن أعطيك الحرير والمجوهرات والثروة والسلطة
    Estas cartas são íntimas. Deixem-me dar-vos um exemplo. Open Subtitles كانت هذه الرسائل حميمية دعني أعطيك مثالاً
    Pensei em dar-vos alguns temas para discutir. Open Subtitles فكرت في إعطائكم بعض القضايا لتقوموا بمناقشتها
    Estou mesmo a tentar dar-vos algum tempo em privado, mas se eu quiser ajudar a "Pequena Passa" Open Subtitles أنا أريد حقا إعطائك بعض الخصوصية لكن إن كنت سأساعد الفتاة
    Quero dar-vos um exemplo que mostras quão depressa está a ocorrer esta evolução. TED اود ان اعطيكم مثالا يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور.
    Contudo, posso, pelo menos, dar-vos um perfume daquilo que considero a teoria de beleza mais eficaz que temos até hoje. TED ومع ذلك يمكنني أن أقدم لكم على الأقل نبذة عما أعتبره أقوى نظرية في الجمال لدينا في الوقت الحالي
    Vou dar-vos um exemplo de erros que foram cometidos, más decisões cometidas por não se conseguirem perceber TED سأعطيكم مثالاً للأخطاء التي حدثت، والقرارات السيئة لأن الشخص كان غير قادر على فهم الوثائق
    Bem vejo que fazem das tripas coração e decidi dar-vos alguma inspiração. Open Subtitles أجل، أرى أنكم تبذلون ما بوسعكم لذا قررت منحكم بعض التشجيع
    Sabem, duas miúdas bonitas como vocês... podia dar-vos só uma advertência. Open Subtitles حسناً, تعلمين شيئاً؟ فتاتانجميلتانمثلكم.. بإمكاني أن اعطيك تحذير.
    Mas vou dar-vos um exemplo dum ambiente profundamente cancerígeno. TED ولكن اسمح لي أن أقدم لك مثالاً عن بيئة عميقة مسرطنة.
    Bem, um sermão pretende mudar a vossa vida e uma palestra pretende dar-vos um pouco de informação. TED حسنا الموعظة تريد ان تغير حياتك والمحاضرة تريد ان تعطيك معلومات
    Das crianças também. Posso dar-vos os registos dos empregados. - Mas não dos pacientes. Open Subtitles استطيع اعطائكم سجلات الموضفين . و لكن ليس المرضي
    Eu vou dar-vos 20 dólares a cada por entrevista... do meu bolso. Open Subtitles لمجرد أن أبين لكما كم انا جاد بمسألة المال سوف أعطيكما عشرون دولاراً لكل مقابلة، من مالي الخاص
    Mas não posso dar-vos, porque não o matei. Open Subtitles لكن لا يمكنني منحك إيـاه , لأنني لم أطلق النـار عليـه
    Esta semana... vamos dar-vos uma ideia do que é prestar serviço numa equipa de élite do FBI. Open Subtitles هذا الأسبوع، سنمنحكم معنى الخدمة بأفضل فرقة لدى المباحث الفيدرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more