Hoje, numa das áreas mais rurais da América, 30% da mão de obra da Chobani são imigrantes e refugiados. | TED | اليوم، في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا، 30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون. |
Muitas das áreas urbanas foram transformadas em parques de estacionamento | TED | والكثير من المناطق المدنية تحولت إلى أماكن لركن السيارات بشكل عشوائي |
Agora, nós expandimo-nos em subúrbios residenciais que se distinguem das áreas industriais e comerciais. | TED | الآن لدينا ضواحي سكنية مترامية الأطراف مفصولة تماما من المناطق الصناعية والمناطق التجارية. |
Aqui estão os mapas das áreas que vamos sondar com os barcos. | Open Subtitles | هذه هي خرائط المناطق التي سنبحث فيها من على زوارقنا الشخصيّة. |
todas as vossas experiências. Estas são algumas das áreas em que estamos a trabalhar hoje, | TED | هذه بعض المناطق التي نعمل عليها اليوم التي لا يسمح الزمن بالدخول في تفاصيلها |
Uma das áreas que trabalhamos é na rede do mosquiteiro. | Open Subtitles | واحده من المناطق التى كنا نركز عليها هى عشش البعوض |
Precisamos de encontrar uma forma de neutralizar o gás ou atirá-lo para fora das áreas contaminadas antes que a protecção falhe e o gás entre nas zonas seguras. | Open Subtitles | لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل |
Acho que se conseguir fazer com que a protecção demore mais a falhar posso tirar o ar contaminado das áreas usando o ar condicionado. | Open Subtitles | هل لديكِ شيء؟ أعتقد أنه يمكنني إبطاء تاكل العوازل ويمكنني شفط الغاز من المناطق الملوثة |
Eu podia, na teoria, mapear as áreas onde pessoas interferiram e separá-las das áreas de arquitectura do prédio. | Open Subtitles | أسفل صنبور مفتوح ، يمكن نظرياً ان أصنع خريطة من المناطق التي يشوش البشر على الإشارة وبعدها أفصلها عن هيكل المبني |
Perto das áreas bloqueadas ou na ala leste. | Open Subtitles | بالقرب من المناطق المغلقة او الجناح الشرقي |
Parece que a indústria da moda no Paquistão é forte e está a crescer muito, mas há menos contribuição da parte das áreas tribais e para as áreas tribais, em particular as mulheres. | TED | فإتضح لنا أن صناعة الموضة في باكستان قوية جداً وتكبر يوماً بعد يوم ولكن نسبة المشاركة من المناطق القبلية ضئيلة جداً و بخاصة النساء |
Quando observei isto, o que pessoalmente me intrigou foi o curtíssimo tempo da minha vida que eu passei em muitas das áreas vermelhas. | TED | عندما ألقيت نظرة على هذه، الشيء الذي صدمني حقاً هو الفترة الزمنية البسيطة جداً من حياتي التي قضيتها في كثير من المناطق الحمراء. |
Usem a pressão das áreas 10, 30 e 40, e procedam ao lançamento! | Open Subtitles | حول الضغط من المناطق 10 و 30 و 40 ثم فعلها جميعاً يمكنكفعلها! |
Ele está numa das áreas inundadas da cidade. | Open Subtitles | انه في واحدة من المناطق التى اجتاحتها الفيضانات بالمدينة... |
"O somatório das áreas das zonas sombreadas em que 'D' é igual a:" | Open Subtitles | الكمية من المناطق المظللة |
Recebemos os primeiros alertas de criminalidade das áreas do apagão, Agente Bennigan. | Open Subtitles | نحن نحصل أولى التقارير لجريمة الآن (من المناطق المنقطعة ، عميل (بينيجن |
Essa natureza efémera da comunidade dos respiradouros hidrotérmicos não é diferente de algumas das áreas que vimos em 35 anos de viagens, a fazer filmes. | TED | وتلك الطبيعة سريعة الزوال لمجتمع فوهات المياة الحارة لا يختلف في الحقيقة من بعض المناطق التي رأيتها طوال 35 عاماً من التجوال وصنع الأفلام. |