Se as provas o indiciarem como culpado, será sujeito à totalidade das nossas leis e a pena por homicídio é a morte. | Open Subtitles | إذا أشارت الأدلة أنك مذنب.. ستكون معرضاً للتطبيق الكامل لقوانيننا.. وعقوبة جريمة القنل هي الموت |
Então parece que o seu entendimento das nossas leis requer um refinamento. | Open Subtitles | يبدو أن فهمك لقوانيننا بحاجة لبعض التدقيق |
O Kanan infringiu umas das nossas leis mais importantes. Usou-te. | Open Subtitles | كينين كسر واحد من أكبر قوانيننا لقد إستغلك |
Muito bem, olhe, não posso acusá-la de infringir qualquer uma das nossas leis. | Open Subtitles | حسنٌ، اسمعي، لا أستطيع اتهامكِ بانتهاك أيّ من قوانيننا. |
Todos vós sabeis muito bem como me esforcei para não ser nunca demasiado severo e rígido na aplicação das nossas leis. | Open Subtitles | جميعكم تعلمون جيدا الألآم العظيمة التي تجرعتها لاتكون ابد صارما جدا ومتصلبا جدا بتطبق قوانينا |
- Aí está! A menos que penses que estás acima das nossas leis. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تتصور أنك فوق قوانيننا. |
Executá-la é uma violação das nossas leis mais sagradas. | Open Subtitles | في إعدامها خرقٌ لأكثر قوانيننا قدسية |
Quebrou uma das nossas leis mais sagradas! | Open Subtitles | و قد خرق واحدا من أعظم قوانيننا المقدسة |
Ela goza das nossas leis. | Open Subtitles | إنها تتحدى قوانيننا |
Seria impossível dizer, uma vez que a empresa fantasma está sediada nas Ilhas Caimão, e por defeito não é sujeita a nenhuma das nossas leis... | Open Subtitles | مستحيل أن نعرف بالطريقة المعتادة، لأن شركة "شيل" مقرها الرئيسي في (جزر كايمان)، ومن المفترض أنه لا يمكن لأي من قوانيننا... |
É os alicerces dos nossos governos, a impressão das nossas leis, um guia sagrado para a viagem da vida. | Open Subtitles | تؤسس حكوماتنا تخطط قوانينا دليل مقدس لرحلة حياتنا |