"das nossas vidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من حياتنا
        
    • في حياتنا
        
    • عن حياتنا
        
    • عمرنا
        
    • بحياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • فى حياتِنا
        
    • عن أرواحنا
        
    • رحلة حياتنا
        
    • حياتنا هذه
        
    • من حيواتنا
        
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا
    Eu adoro o Darnell, mas se é para tirar o tipo das nossas vidas talvez devêssemos considerar matar o Darnell. Open Subtitles تعرف انا أحب دارنيل، لكن اذا كان هذا سيخرج الشاب من حياتنا فربما علينا التفكير في قتل دارنيل
    Olha como o início do resto das nossas vidas. Open Subtitles انظري لها على أنها بداية ماتبقى من حياتنا.
    O papá e eu estamos a fazer algo das nossas vidas. Open Subtitles أنا و أبي نملك عمل. نحن نفعل شيء في حياتنا.
    Farei o que for preciso para afastá-la das nossas vidas. Open Subtitles سأفعل أقصى ما بوسعي لأبعد هذه المرأة عن حياتنا
    Se não te consigo convencer e encontrar o temporizador... vamos ter de passar o resto das nossas vidas aqui. Open Subtitles لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا
    E mal posso esperar pela nova etapa das nossas vidas. Open Subtitles ولاأطيق الإنتظــار فى إتــخاذ الخطوة الـــتالية من حياتنا معـــاً
    A classe dos Impuros tem de desaparecer dos nossos corações e das nossas vidas. Open Subtitles لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا
    Estamos todos interessados no futuro pois é lá que eu e você vamos passar o resto das nossas vidas. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    Não posso crer que os deixes sair assim das nossas vidas. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك و تركتهم يخرجون من حياتنا
    Lar doce lar para os primeiros dez anos das nossas vidas. Open Subtitles المنزل، منزلنا الجميل في أول عشر سنوات من حياتنا
    Gostaria de fazer isto a toda a hora, para o resto das nossas vidas. Open Subtitles لو لم تمانعى فإننى احب ان افعل هذا كل ساعة للبقية الباقية من حياتنا
    Estás a olhar para o homem que tirou dois anos das nossas vidas. Open Subtitles أنت تنظرى إلى الرجل الذي أخذ سنتان من حياتنا بعيدا عنّا.
    Ele e o Cohen não podem pensar que entram e saem das nossas vidas sempre que lhes apetece, sabes? Open Subtitles يجب أن لا يظن هو وكوهين أن لهما الحق في الدخول والخروج من حياتنا متى أرادا
    Ao tornar-se parte das nossas vidas... acabou por conhecer a quinta toda. Open Subtitles عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة
    Significou muito para mim, num pequeno momento das nossas vidas. Open Subtitles لقد عنى لي الكثير أنه في لحظة صغيرة من حياتنا
    O jogo das nossas vidas está aí na esquina, querida. Open Subtitles أهم مباراة في حياتنا تهرب مننا ، يا حبيبي
    Esta será a experiência mais maravilhosa das nossas vidas. Open Subtitles عزيزتي، ستكون تلك أجمل تجربة نخوضها في حياتنا.
    No entanto, peço que separe isso das nossas vidas. Open Subtitles ومع ذلك، يجب أن أطلب أن تبق ذلك بعيداً عن حياتنا
    E o que vamos fazer, para o resto das nossas vidas, é descobrir o nosso pequeno casulo, o nosso pequeno lugar privado, só tu e eu. Open Subtitles و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا
    Queremos gostar das nossas vidas, festejar as nossas vidas. Open Subtitles نريد أن نستمتع بحياتنا ، و نحتفل بعيشها.
    Trata-se de comida e água, solo e clima, as bases práticas e os fundamentos económicos das nossas vidas. TED يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا.
    Impõe-se o controle apertado de mais áreas das nossas vidas! Open Subtitles وزاد الخوف من تحكم هذه الشركات الكبيرة فى حياتنا
    Posso dizer honestamente que estes foram os dois melhores dias das nossas vidas. Open Subtitles أستطيع القول بكل أمانة، بِأَنَّ هذا كَانَ أفضل يومين فى حياتِنا.
    Espero que já não estejas chateada comigo por não te ter contado das nossas vidas passadas juntos. Open Subtitles لذا آمل بأنكِ لم تزالي غاضبة منّي كما تعلمين، بشأن عدم إخباركِ عن أرواحنا السابقة معاً
    Estamos em desacordo na orientação das nossas vidas. Open Subtitles نحن على النقيض في رحلة حياتنا.
    Mas temos que continuar com as coisas importantes das nossas vidas, temos de tentar, porque senão damos em doidos. Open Subtitles ولكن علينا ان نحافظ على الاشياء المهمة في حياتنا هذه يجب علينا ان نحاول او سننقاد للجنون
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو أول يوم من ما تبقى من حيواتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more