"das pessoas na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس في
        
    • الأشخاص في
        
    O exemplo na sala de parto não se compara com o trabalho árduo das pessoas na China. TED مثالي في غرفة الولادة يعتبر لا شيء مقارنةً بمدى صعوبة عمل الناس في الصين.
    Portanto, o que estou a procurar é uma nova forma de falar de tudo isto, que está baseado nas experiências vividas e na esperança das pessoas na linha da frente. TED ما أبحث عنه هو طريقة جديدة للحديث عن هذا كله، و الذي يتأصل في الخبرات المعاشة وآمال الناس في الجبهات الأمامية.
    Estes são importantes e podem ser estimulantes para os líderes, mas normalmente não são muito motivadores para a maioria das pessoas na organização. TED هذه الأمور مهمة وبإمكانها أن تكون محفزة للقادة، ولكنها تميل لتكون بالعكس لأغلب الناس في المنظمة
    A educação das pessoas por detrás do balcão, mas também a educação das pessoas na sala de espera, TED التعليم من قبل الأشخاص خلف شباك الاستقبال والتعليم من قبل الأشخاص في غرفة الانتظار أيضًا
    Concebido para se ajustar à maioria das pessoas na maioria das situações. Open Subtitles مصمم كي يناسب معظم الأشخاص في معظم المواقف
    Refiro-me à diferença nas posições das pessoas na vida. Open Subtitles أنا أتحدّث عن الفروقات بين . مواقع الناس في الحياة
    E tu e eu, e o resto das pessoas na América sabem a diferença. Open Subtitles و أنا و أنتي وبقية الناس في أمريكا نعرف الفرق
    Acho admirável como recuperou, a maioria das pessoas na sua situação teria ficado presa ao desgosto... Open Subtitles أعتقد أنه من الرائع كيف تخطيتِ الأمر بسرعة أعني أن معظم الناس في موقف مماثل لموقفك كانوا ظلوا قابعين بين أحزانهم
    Bom, para a maioria das pessoas na maior parte das situações, ele estava certo, mas eu não sou uma dessas pessoas. Open Subtitles كذلك ، لمعظم الناس في معظم الحالات كان على حق لكن أنا لست واحدا من هؤلاء
    Tínhamos uma todos os fins de semana, uma reunião das pessoas na Maidan. Open Subtitles في نهاية كل اسبوع قمنا بعمل اجتماع مع الناس في الميدان
    Mas provavelmente a maioria das pessoas na comunidade certamente não pensam que a religião vá desaparecer em breve e querem encontrar a linguagem para terem um diálogo construtivo e para sentirem que podemos de facto falar uns com os outros e, pelo menos, partilhar algumas coisas em comum. TED لكن ربما معظم الناس في هذا المجتمع حقيقة لا يعتقدون ان الدين يمكن ان يختفي قريبا ويريدون ان يجدوا اللغة للحصول على حوار بناء وليشعرو انهم بالفعل يمكن ان نتحاور معا واخيرا مشاركة بعض الاشياء معا.
    A maioria das pessoas na tua situação, tem apenas de se preocupar com as respectivas carreiras. Open Subtitles معظم الناس في موقفك يقلقون بشأن مهنتهم
    Obviamente, já muito foi escrito sobre o seu impacto e certamente está farto de saber o que significou para as pessoas, para a nossa cultura — ouviu o aplauso quando citei os nomes das séries — educou metade das pessoas na sala através do seu trabalho. TED من الواضح أن تأثير أعمالك قد كُتبت حول وأنا متأكد أنك قد سمعتَ عنها طليلة فترة حياتك: ماذا عنيت إلى الناس، ماذا قدّمت إلى ثقافتنا، لقد سمعتَ التصفيق عندما ذكرتُ مجرد اسماء عروضك ومسلسلاتك، لقد أثرتَ نصف الناس في الغرفة من خلال أعمالك.
    A maioria das pessoas na TED achou que era aceitável ignorar os sentimentos do robô e desligá-lo, e que era errado brincar com os nossos genes e selecionar alterações cosméticas sem ligação à saúde. TED غالبية الناس في مؤتمر TED اعتقدوا أنه من المقبول تجاهل مشاعر جهاز الذكاء الاصطناعي وإغلاقه، وأن التلاعب بالجينات أمر خاطئ لمجرد التغييرات التجميلية التي لا تتعلق بالصحة.
    E depois mataria o resto das pessoas na tua vida que ainda querem saber de ti. Open Subtitles و عندها سأقتل بقية الأشخاص في حياتك الذين يهتمون بأمرك
    Um programa de descodificação da NSA a verificar todas as conexões possíveis das pessoas na lista. Open Subtitles برنامج لفك التشفير يخص وكالة الأمن القومي يفحص كل الروابط المحتملة بين الأشخاص في القائمة.
    Algumas das pessoas na rede são muito fortes. Open Subtitles بعض الأشخاص في هذه السلسلة أنهم مهتمين للغاية
    Olha... Metade das pessoas na minha idade usa. Open Subtitles معظم الأشخاص في عمري يصابون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more