O exemplo na sala de parto não se compara com o trabalho árduo das pessoas na China. | TED | مثالي في غرفة الولادة يعتبر لا شيء مقارنةً بمدى صعوبة عمل الناس في الصين. |
Portanto, o que estou a procurar é uma nova forma de falar de tudo isto, que está baseado nas experiências vividas e na esperança das pessoas na linha da frente. | TED | ما أبحث عنه هو طريقة جديدة للحديث عن هذا كله، و الذي يتأصل في الخبرات المعاشة وآمال الناس في الجبهات الأمامية. |
Estes são importantes e podem ser estimulantes para os líderes, mas normalmente não são muito motivadores para a maioria das pessoas na organização. | TED | هذه الأمور مهمة وبإمكانها أن تكون محفزة للقادة، ولكنها تميل لتكون بالعكس لأغلب الناس في المنظمة |
A educação das pessoas por detrás do balcão, mas também a educação das pessoas na sala de espera, | TED | التعليم من قبل الأشخاص خلف شباك الاستقبال والتعليم من قبل الأشخاص في غرفة الانتظار أيضًا |
Concebido para se ajustar à maioria das pessoas na maioria das situações. | Open Subtitles | مصمم كي يناسب معظم الأشخاص في معظم المواقف |
Refiro-me à diferença nas posições das pessoas na vida. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن الفروقات بين . مواقع الناس في الحياة |
E tu e eu, e o resto das pessoas na América sabem a diferença. | Open Subtitles | و أنا و أنتي وبقية الناس في أمريكا نعرف الفرق |
Acho admirável como recuperou, a maioria das pessoas na sua situação teria ficado presa ao desgosto... | Open Subtitles | أعتقد أنه من الرائع كيف تخطيتِ الأمر بسرعة أعني أن معظم الناس في موقف مماثل لموقفك كانوا ظلوا قابعين بين أحزانهم |
Bom, para a maioria das pessoas na maior parte das situações, ele estava certo, mas eu não sou uma dessas pessoas. | Open Subtitles | كذلك ، لمعظم الناس في معظم الحالات كان على حق لكن أنا لست واحدا من هؤلاء |
Tínhamos uma todos os fins de semana, uma reunião das pessoas na Maidan. | Open Subtitles | في نهاية كل اسبوع قمنا بعمل اجتماع مع الناس في الميدان |
Mas provavelmente a maioria das pessoas na comunidade certamente não pensam que a religião vá desaparecer em breve e querem encontrar a linguagem para terem um diálogo construtivo e para sentirem que podemos de facto falar uns com os outros e, pelo menos, partilhar algumas coisas em comum. | TED | لكن ربما معظم الناس في هذا المجتمع حقيقة لا يعتقدون ان الدين يمكن ان يختفي قريبا ويريدون ان يجدوا اللغة للحصول على حوار بناء وليشعرو انهم بالفعل يمكن ان نتحاور معا واخيرا مشاركة بعض الاشياء معا. |
A maioria das pessoas na tua situação, tem apenas de se preocupar com as respectivas carreiras. | Open Subtitles | معظم الناس في موقفك يقلقون بشأن مهنتهم |
Obviamente, já muito foi escrito sobre o seu impacto e certamente está farto de saber o que significou para as pessoas, para a nossa cultura — ouviu o aplauso quando citei os nomes das séries — educou metade das pessoas na sala através do seu trabalho. | TED | من الواضح أن تأثير أعمالك قد كُتبت حول وأنا متأكد أنك قد سمعتَ عنها طليلة فترة حياتك: ماذا عنيت إلى الناس، ماذا قدّمت إلى ثقافتنا، لقد سمعتَ التصفيق عندما ذكرتُ مجرد اسماء عروضك ومسلسلاتك، لقد أثرتَ نصف الناس في الغرفة من خلال أعمالك. |
A maioria das pessoas na TED achou que era aceitável ignorar os sentimentos do robô e desligá-lo, e que era errado brincar com os nossos genes e selecionar alterações cosméticas sem ligação à saúde. | TED | غالبية الناس في مؤتمر TED اعتقدوا أنه من المقبول تجاهل مشاعر جهاز الذكاء الاصطناعي وإغلاقه، وأن التلاعب بالجينات أمر خاطئ لمجرد التغييرات التجميلية التي لا تتعلق بالصحة. |
E depois mataria o resto das pessoas na tua vida que ainda querem saber de ti. | Open Subtitles | و عندها سأقتل بقية الأشخاص في حياتك الذين يهتمون بأمرك |
Um programa de descodificação da NSA a verificar todas as conexões possíveis das pessoas na lista. | Open Subtitles | برنامج لفك التشفير يخص وكالة الأمن القومي يفحص كل الروابط المحتملة بين الأشخاص في القائمة. |
Algumas das pessoas na rede são muito fortes. | Open Subtitles | بعض الأشخاص في هذه السلسلة أنهم مهتمين للغاية |
Olha... Metade das pessoas na minha idade usa. | Open Subtitles | معظم الأشخاص في عمري يصابون به. |