Quero as pessoas fora das suas casas. Não menciones o meu nome. | Open Subtitles | أريد أن يخرج الناس من منازلهم ولا تذكر شيئاً عن وجودي |
Temos praticantes de "parkour", que treinam nos destroços das suas casas. | TED | لدينا راقصو الباركور الذين يرقصون تحت حطام منازلهم. |
Estes são os factos: 65 milhões de pessoas deslocadas das suas casas devido a violência e perseguição em 2016. | TED | إليكم الوقائع: 65 مليون شخص نزحوا من منازلهم بسبب العنف والاضطهاد في السنة الماضية. |
Disses-te que alguns forasteiros são tão amigáveis que quando estás a conduzir... tu paras numa das suas casas e vão para um dos.. | Open Subtitles | قال أن هناك بعض الأجانب لطيفين جداً لدرجة أنك عندما تقود أنت تقف عند إحدى بيوتهم وتقوم بالقرع |
Os alemães étnicos iriam então aí viver, com aqueles que atualmente viviam na cidade despejados das suas casas e deportados. | Open Subtitles | الأقلّيات العرّقية الألمانية ستعيش هنا الآن مع أولئك الذين عاشوا حالياً فى البلدة واُلقوا من بيوتهم وأبُعدوا |
E por cada tractor, havia dez, quinze famílias despejadas das suas casas. | Open Subtitles | كل واحد من تلك الجرارات كان يتسبب فى تشريد 15 عائلة من منازلهم |
Ele está a enganar as pessoas espoliando-as das suas casas, forçando-as a endividarem-se, e todas as provas estão naquele computador. | Open Subtitles | إنه يقوم بخداع الناس و تجريدهم من منازلهم و دفعهم للديون و كل الدليل على ذلك هو في ذلك الكومبيوتر |
Criminosos em série cobrem uma grande área, mas raramente cometem crimes perto das suas casas. | Open Subtitles | سلسلة من المجرمين يغطون منطقة كبيرة ولكن نادرا ما يرتكبون الجرائم بقرب منازلهم إنها منطقة حساسة |
A qualquer momento do dia, pessoas indefesas estão a ser arrastadas para fora das suas casas. | Open Subtitles | في أي وقت من اليوم ناس فقراء عاجزون قد أصبحوا مطردون خارج منازلهم |
Ele recrutou os nossos jovens mais promissores, arrancou-os das suas casas, virou-os contras as suas famílias. | Open Subtitles | إنه يأخذ أفضل أولادك بعيداً عن منازلهم ويقلبهم ضد عائلتهم |
Isto realmente fez que ele começasse a falar, principalmente, com os americanos mais velhos pessoas que já tinham casas para refinanciarem as suas casas, para expulsá-los das suas casas. | Open Subtitles | بدأ الامر بالتكلم مع الامريكيين الكبار الذين يمتلكون المنازل باعادة تمويل منازلهم |
Depois de defraudar triliões de dólares ao povo americano pela retomada das suas casas, falindo-os quando estavam doentes e convencendo-os a investir os seus rendimentos em pensões num casino conhecido como "Mercado de Acções". | Open Subtitles | بعد نهب البلايين من الشعب الامريكي باعادة انشاء منازلهم نهبهم عندما يمرضون |
Como é que se sente ao colocar as pessoas para fora das suas casas todos os malditos dias? | Open Subtitles | كيف تشعرون عندما تخرجون الناس من منازلهم كل يوم |
Têm 48 horas para sair das suas casas e lojas. | Open Subtitles | تم منحهم يومين مهله لاخلاء منازلهم ومتاجرهم |
Isso é muito importante que eles saiam das suas casas e saiam da cidade. | Open Subtitles | أنه من المهم جداً أن يخرجوا من منازلهم ويغادروا المدينة |
Proprietários de escravos. Nós tirámo-los das suas casas e massacramo-los com espadas. | Open Subtitles | مُسْتَعبدون، لقد سحبناهم مِن منازلهم وذبحناهم بسيوفنا |
Expulsas-te pessoas das suas casas Para ficares com os bairros degradados, nos quais podias lucrar, | Open Subtitles | لقد طردت الناس خارج بيوتهم لذا كان بإمكانك تطوير الأحياء الفقيرة لكي تربح. |
Havia miúdos a sair das suas casas com ramos de oliveira nas mãos. | Open Subtitles | الأطفال الفلسطينين خرجوا من بيوتهم قادمون إلينا بحافظات الزيتون |
Através dos restos carbonizados das suas casas. Sim, isso ficará perfeitamente claro. | Open Subtitles | مِنْ خلال ركام بيوتهم المتفحّمة نعم، أنا متأكّدٌ أنّ ذلك سيكون جليّاً |
E viram-se, dum momento para o outro, despejados das suas casas, à procura dum sítio para onde ir vendo-se alvejados pelos vizinhos da frente. | Open Subtitles | يطردون من بيوتهم يبحثون عن مكان يؤيهم جيرانهم يطلقون النار عليهم |
Tem qualquer coisa de tão universal no que faz. Mata famílias inteiras... e dentro das suas casas. | Open Subtitles | ،ثمة أمر في غاية الكونية بصدد ما يفعله إنه يقتل عائلات بأسرها في بيوتهم |