"de ética" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأخلاقية
        
    • للأخلاق
        
    • اخلاقي
        
    • أخلاقيّة
        
    • الأخلاق
        
    Nós dobrámos as equipas para poder concluir os algoritmos de ética. Open Subtitles لقد ضاعفنا الفريق للإنتهاء من الخوارزمية الأخلاقية تلك فى الميعاد
    E devia reler o código de ética, mas resulta para ele. Salvou centenas de vidas. Open Subtitles و ربما عليه إعادة قراءة القوانين الأخلاقية لكن هذا يناسبة، أنقذ أرواحاً كثيرة
    Óptimo. Isso impede que isto seja uma falha de ética. Open Subtitles هذا سيبعد ما سأفعله من أن يكون خرق للأخلاق.
    A Penny fez o Juramento Solene de ética e Limpeza dos Trabalhadores Oficiais da Restauração da Califórnia. Open Subtitles أثق أن (بيني) ستلتزم بقسَم عمال مطاعم كاليفورنيا الصارم للأخلاق والنظافة
    Ele pode sair com sua enfermeira? Não existe aquele lance de ética? Open Subtitles كيف يمكنه ان يواعد ممرضته الا يوجد شيء اخلاقي في الامر
    Por questões de ética, sou forçado a ver um mandado antes de revelar os meus pacientes. Open Subtitles أنا مقيد بشكل اخلاقي أن أطلب منكما مذكرة رسمية قبل ان أكشف عن هوية أيٍ من مرضاي
    Como podes ou não saber, por razões de ética, Sou obrigada a não ter qualquer tipo de relação com os meus pacientes Mas nos ultimos meses, Open Subtitles ربّما تعرف أنّه لأسباب أخلاقيّة لا يُسمح لي بإقامة علاقة مع أيّ من مرضاي لكن طوال الأشهر الماضية
    Esta discussão é para uma aula de ética numa escola de raparigas. Open Subtitles هذا كلام يُقال خلال محاضرة في فلسفة الأخلاق في مدرسة نسائية
    A forma como ultrapassou os limites, misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação e de ética. Open Subtitles الخلط بين الأمور الشخصية والحياة العملية يبين عدم الخبرة في التمييز والسلامة الأخلاقية
    Mas neste caso, acho que traí o meu código de ética. Open Subtitles و لكن بهذه الحالة أعتقد أنى أخون مبادئى الأخلاقية
    Colocou-me na frente do conselho de administração de ética no outro dia. Open Subtitles وجعلني أمتثل أمام لجنة اللجنة الأخلاقية في اليوم التالي
    Acho que acabei de arruinar as minhas hipóteses de entrar para o comité de ética. Open Subtitles نعم, أعتقد أنني دمرت فرصتي في الإنضمام للجنة الأخلاقية
    Estes são os tipos de perguntas que a comissão de ética faz aos candidatos. Open Subtitles هذه هي نوع الأسئلة التي ستسألها اللجنة الأخلاقية لمرشحيها
    É uma flagrante violação de ética, Madeline. Open Subtitles (هذا انتهاك فاضح للأخلاق, (مادلين
    O Novo testamento é um bom código de ética, posto na minha boca por poetas e filósofos, muito mais inteligentes que eu. Open Subtitles الوصايا الجديدة نظام اخلاقي سمعته من شعراء وفلاسفه كانوا أذكي مني كثيراً
    Pelo que descobri, os métodos dela não constam no livro de ética jornalística. Open Subtitles ما إكتشفته، تقنياتها الاستطلاعيه ليست بالضبط من مجموعة الصحفي ذو المبادئ أخلاقيّة
    Se a Michelle descobrisse que o advogado a espiava, ele seria julgado por violação de ética e expulsão. Open Subtitles لو اكتشفت (ميشيل) أنّه يتمّ التجسّس عليها، فذلك المُحامي سيُواجه انتهاكات أخلاقيّة وسيُطرد.
    Mas não me contou devido ao seu inflexível sentido de ética? Open Subtitles وأنتِ لم تخبريني بسبب شعور الأخلاق الذي لا يتزعزع داخلكِ؟
    Não estou a falar de legalidade, estou a falar de ética. Open Subtitles لا أناقش المشروعية ، أيها الصغير أناقش الأخلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more