"de alerta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تنبيه
        
    • الإنذار
        
    • التحذير
        
    • إنذار
        
    • التحذيري
        
    • في منجم الفحم
        
    Quando alguém abre a caixa do correio, recebemos uma notificação, uma mensagem de alerta no iPhone. TED وما ان يقوم ساعي البريد بفتحه حتى يتم اشعار صاحبه بذلك عن طريق رسالة تنبيه ترسل الى الآي فون خاصته
    - O tubo vai quebrar. - Quebra de alerta. Open Subtitles هذا الأنبوب سينقطع تنبيه أنهيار
    Passe-me ao centro de alerta precisamos dos leitores de SNA Open Subtitles إرسلِ تحذير إلى "مركز تنبيه القُراء" فنحنُ سنحتاج إلى "نِظامِ المُقياساتِ الوطنيه".
    Descobre se houve algum tipo de de alerta de segurança no hospital. Open Subtitles إكتشف إذا كان هناك أى نوع من أجهزة الإنذار في المستشفى
    Numa situação nova onde entramos às cegas, temos de estar atentos aos sinais de alerta... Open Subtitles في أي وضع جديد تحس بأنك لا تعرف شئ يجب أن تكون متيقظ لعلامات التحذير
    Há um sistema de alerta para os sintéticos que ficam conscientes. Open Subtitles هناك نظام إنذار يتم إطلاقه حين يصبح لدى الآلي وعي
    Eles pagam-me $25 mil dólares para transmiti-lo pela frequência de alerta de tsunami. Open Subtitles و يرسلون لي 25 كيلو بايت من البيانات كي أرسلها إلى مركز "تسونامي" على التردد التحذيري منَ؟
    Portanto, a disfunção erétil tem sido referida como o sinal de alerta. Open Subtitles وكان يُشار إلى خلل الانتصاب الوظيفي كطيور الكناري في منجم الفحم.
    Pôr o sinal de alerta de morcego e rezar para que eles voem para sua armadilha. Open Subtitles إضافة إشارة تنبيه الخفاش... والصلاة مِن أجل طيران الخفافيش نحو الشبكة
    Tem um blog online onde conta o final dos filmes sem sequer usar um aviso de alerta de spoilers. Open Subtitles لديه مدونة على الانترنت يكتب فيها نهايات الأفلام بدون إستخدام تنويه "تنبيه مفسد"
    O meu aplicativo de alerta de meta-humanos Open Subtitles - ما هذا؟ بلدي الفوقية البشري تنبيه التطبيق.
    - Pressão de alerta. - Não pára. Open Subtitles تنبيه وضغط لا تتوقف
    Não recebi nenhum código de alerta. Open Subtitles لم ياتيني اي تنبيه
    Poderá ser mais um grito de alerta. Open Subtitles قد يكون مُجرد تنبيه
    Precisamos dum sinal de alerta. Open Subtitles نحتاج لإشارة تنبيه
    Temos um sistema de alerta. Open Subtitles لدينا نظام تنبيه
    Os seus sistemas de alerta, as comunicações internas, tudo. Open Subtitles أجهزة الإنذار على السياج والاتصالات الداخلية، وكل شيء
    A linha vermelha mostra uma versão automatizada do limite de alerta precoce que o Birmingham Children's Hospital já estava a utilizar. TED الخط الأحمر يعرض نسخة تلقائية من درجة الإنذار المبكر التي يقوم مستشفى بيرمنغهام للأطفال بالفعل بتشغيلها.
    Parece muito provável que o vosso país, dado os problemas enormes que enfrenta, possa vir a ser a luz de alerta que brilhe mais visivelmente, mais poderosamente. TED ويبدو أنه من الممكن أن تشكل أمتك، بالرغم، أو بسبب المشاكل الكبيرة التي تواجهها، جرس الإنذار الذي لا يمكن للعالم أن يصم أذانه عنه،
    Se o Hebner era o único no controle, pode ter desconsiderado um dos sinais de alerta? Open Subtitles حسنا, إذا هيبنر وحده من يدير التحكمات هل من الممكن انه تجاهل واحدة من علامات التحذير ؟
    E eu não a culpo, ela está apaixonada, e ela, quer dizer às vezes não vemos os sinais de alerta. Open Subtitles وأنا لا ألومها، أعني إنها مغرمة وأحياناً إنكم لا ترون علامات التحذير.
    A segunda área é que, se pudermos usar o sono e o distúrbio do sono como um sinal de alerta precoce, temos a possibilidade de avançar. TED والمجال الثاني أنه إن أمكننا استخدام النوم واضطراب النوم كإشارة إنذار مبكرة، لتكون لدينا فرصة التدخل.
    A dor devia ser uma espécie de alerta — no bom sentido — a forma de o corpo sinalizar uma lesão, como um braço partido. TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    CENTRO de alerta DE TSUNAMI PRAIA DE EWA Open Subtitles ({\pos(140,190)}(مركز "تسونامي" التحذيري ({\pos(140,190)}("شاطئ "إيوا
    É sinal de alerta. Open Subtitles إنّها طيور الـ(كناري) في منجم الفحم طريقة تقليديّة لمعرفة إن كان هناك غاز قاتل في المنجم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more