E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. | Open Subtitles | لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين |
Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. | Open Subtitles | حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. | Open Subtitles | تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد. |
Quando as bandas de ambos os países tocaram, alguns deputados chineses tiraram umas fotos. | Open Subtitles | أثناء عزف النشيد الوطني لكلا البلدين مندوبين من الصين التقطوا بعض الصور التذكارية |
O Henry precisa de ambos os perfis, mas não tem acesso ao perfil de ADN original do Kevin. | Open Subtitles | هنري بحاجه لكلا الملفين لكنه , لايملك الدخول للملفات الأصلية للحمض الوراثي لكيفن |
Está muito mau. Muito mau. Loucura de ambos os lados. | Open Subtitles | الوضع سئ للغاية , سئ للغاية الجنون علي كلا الجانبين |
Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. | Open Subtitles | قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج |
As autoridades de ambos os países concordaram esta tarde cooperar com uma investigação do NNSC | Open Subtitles | وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة. |
A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados | Open Subtitles | الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين |
Tentamos criar um adaptador usando amostras de ambos os elementos mas não chegamos a nenhum lado. | Open Subtitles | لقد حاولنا إنشاء مُحول باستخدام عينات من كلا العنصرين لكن لم نحقق أي تقدم |
Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. | Open Subtitles | في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين |
Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos os lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |
Há companhias de ambos os lados. É seguro. | Open Subtitles | لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن |
Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. | Open Subtitles | يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين |
Prédios de dois andares, de ambos os lados da rua. | Open Subtitles | كيف الحال فى باقى نيوفيل؟ أوه، العوائق القادمة بها مبنيين قديمين على كلا جانبى الشارع |
Meus avós de ambos os lados, paternos e maternos, foram para a América, vindos de Itália e tinham as suas superstições. | Open Subtitles | جدي وجدتي على كلا الجانبين، الأب والأم جاء إلى أمريكا، إيطاليا، وكان الخرافات. |
Infelizmente há forte probabilidade de haver danos colaterais, incluindo propriedade e perda de vidas, de ambos os lados. | Open Subtitles | للأسف هناك إحتمّاليه للدَمّار الشّامِل مُتَضَمْن المُمتلكّات و خسّائر الاروّاح, لكلا الجانبين |
Houve perdas e ganhos de ambos os lados, e de facto, o inimigo teve perdas maiores que as nossas. | Open Subtitles | بأنها لم تكن هزيمة بل كانت خسارة ونصرا لكلا الطرفين.. وفي الحقيقة |
Há fraturas remodeladas nos segundos metatársicos de ambos os pés, bem como sinais de síndrome de ostrigonum. | Open Subtitles | هذه كسور متعدلة على الأمشاط الثانية لكلا القدمين بالإضافة الى دليل على متلازمة الثلاثية |
Na casa de banho, há espelhos de ambos os lados. | Open Subtitles | توجد مرايا علي كلا الجانبين في الحمام |
Calibragem final de ambos os sistemas de transmissão. | Open Subtitles | المعاينه الاخيره علي كلا اجهزه النقل |