"de atingir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من تحقيق
        
    • أن يصيب
        
    • قبل الوصول الى
        
    O país que atualmente está mais próximo de atingir os ODS é a Dinamarca. TED أقرب دولة من تحقيق أهداف التنمية المستدامة هي الدنمارك.
    É triste, comparares amizade com lamechice, e espero que te impeça de atingir popularidade verdadeira. Open Subtitles أمر محزن أنك تخلط بين الصداقة والجبن وآمل أن يمنعك ذلك من تحقيق الشعبية
    Estávamos tão perto de atingir tudo o que queríamos. Open Subtitles كنا قريبين جداً من تحقيق كل ما أردناه.
    Nesta altura, a CTU não tem mais nenhuma expectativa razoável de encontrar o míssil antes de atingir o alvo. Open Subtitles في الوقت الحالي، الوحدة ليس لديها أي توقع ي العثور على هذا الصاروخ قبل أن يصيب هدفه.
    Sarcoma é mais provável de atingir alguém com 6 anos e alguém com 70 anos. Open Subtitles السرقوم يحتمل أن يصيب من بسن السادسة، و السبعين كليهما
    Vai ficar satisfeito por saber que o protótipo está a dias de atingir as capacidades de funcionamento máximas. Open Subtitles ستكون سعيدا بالإستماع الى النموذج فقط أيام قبل الوصول الى طاقات الإشتغال الكاملة
    A massa será capaz de manipular a sua própria forma antes de atingir a densidade crítica. Open Subtitles الكتلة ستستطيع التلاعب في تكويناتها قبل الوصول الى نقطة الكثافة الحرجة.
    Estão a absorver as tradições das nossas mães, e estão perto de atingir o vosso destino na tribo, e tomar o vosso lugar ao lado das vossas irmãs. Open Subtitles ...لقد تشربتم التقاليد من أمهاتكم وأنتم قريبين من تحقيق قدركم المحتوم لتأخذوا مكانكم بين أخواتكم
    A tua pequena mania impediu o Esquadrão Hastati de atingir o seu objectivo. Open Subtitles مغامرتك الصغيره منعت فرقه (هستاتي) من تحقيق المهمه.
    Capturar o Marwan vivo, é a nossa única hipótese de impedir a ogiva de atingir o alvo. Open Subtitles القبض على (مروان) حياً هو الأمل الوحيد لدينا لإيقاف هذا الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more