"de atravessar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن نعبر
        
    • للعبور
        
    • لعبور
        
    • على عبور
        
    • أن يعبر
        
    • من عبور
        
    • أن أعبر
        
    • ان نعبر
        
    • قطع المسافة
        
    Temos de atravessar a fronteira e encontrar um refugio. Open Subtitles علينا أن نعبر من الحدود ونجد ملجئاً في أي مكان نستطيع
    O Monroe capturou-o. E se queremos recuperá-lo, temos de atravessar o rio. Open Subtitles وإن كنّا نريد إستعادته فيجب أن نعبر النهر
    Temos que achar outra maneira de atravessar. Open Subtitles سيكون علينا إيجاد سبيل آخر للعبور للضفة الأخرى.
    Hei-de encontrá-lo, nem que tenha de atravessar o mar de veneno. Open Subtitles أذا اضطررت لعبور البحر السام فسوف أفعل لأعثر عليه
    Um guerreiro wudang capaz de atravessar paredes sem ser visto. Open Subtitles المُحارِب الوحيد القادر على عبور الجُدران دون أن يُرى
    Alguém tem de atravessar as fileiras, ou não fica nada feito. Open Subtitles أحد ما يجب أن يعبر الممر, والا لن يتغير شئ
    Não podemos impedir trabalhadores imigrantes de atravessar as nossas fronteiras. Open Subtitles لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً
    Sacana ágil. Tive de atravessar duas faixas para lhe acertar. Open Subtitles المكير السريع الصغير, كان علي أن أعبر شارعين لأصل إليه
    Se nos lembrarmos de olhar para ambos os lados antes de atravessar, isso nunca nos acontecerá. Open Subtitles طالما اننا نتذكر ان ننظر بالإتجاهين قبل ان نعبر الشارع فلن يحصل ذلك لنا
    Tivemos de atravessar o oceano para encontrá-lo, então ele atravessou primeiro. Open Subtitles بوضوح كان علينا أن نعبر المحيطلكينجده،لذا .. كما تعرف، أنه سبق الجميع.
    Temos de atravessar o país. Vamos de carro. Chegamos à Costa Oeste. Open Subtitles علينا أن نعبر البلاد ، أظن بالسيارة يجب أن نذهب للساحل الغربى.
    Amã fica a 1000 km daqui e temos de atravessar o Iraque. Open Subtitles عمّان تبعد 1000 كم ويجب علينا أن نعبر العراق
    Este é o nosso reino para sempre. Não há forma de atravessar, sem nova maldição. Open Subtitles هذه ديارنا إلى الأبد ولا سبيل للعبور دونما لعنة أخرى
    Sim, mas precisava de atravessar e havia... Open Subtitles نعم ، ولكني كنت بحاجة للعبور وعند النقطة...
    Então dão-lhe o poder de atravessar a linha... e transformar os nossos pesadelos em realidade. Open Subtitles ثمّ يعطونه القوّة لعبور الخطّ وتحويل كوابيسنا إلى الحقيقة
    Tenho uma oportunidade de atravessar para um território neutro. - A sério? Open Subtitles ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة ـ حقا؟
    Ao longe, veem uma viajante atrativa, incapaz de atravessar o caminho cheio de lama. TED يريان أمامهما مسافرة جذابة غير قادرة على عبور الطريق الوحلة.
    - Mas nunca serei capaz de atravessar o rio. Open Subtitles لكن لن اكون قادرة أبداً على عبور ذلك النهر
    Realmente é. Não olha para os lados antes de atravessar a estrada. Open Subtitles هو لم يكن مُتأكد بأن باستطاعته أن يعبر ذلك الشارع لوحده
    É para voltar ao México. Remy vai incendiar a barca depois de atravessar o rio. Open Subtitles يعودون إلى المكسيك ريمي سوف يحرق البارجة بعد أن يعبر النهر
    "e ninguém o impedia de atravessar. Open Subtitles لقد رحلت السمكة الآن ولا يوجد ما يمنعه من عبور ذلك النهر
    Não poderia tê-lo impedido de atravessar a rua. Open Subtitles لم تستطيعي ان توقفيه من عبور الشارع
    Não está a sugerir que tenho de atravessar. Open Subtitles لا تقترح أنني يجب أن أعبر إلى العالم الآخر
    Certo, mas é por isso que temos de atravessar sozinhos agora... Open Subtitles فى أننا يجب ان نعبر الحــدود الأن وحــدنا -هل تعي مــاأقول ؟
    O Presidente, vindo do outro lado do mundo... depois de atravessar o Atlántico, chega quase exactamente à hora marcada, 21:30, à praça do Capitólio... para subir à Cámara dos Representantes, dirigir-se aos membros da Cámara e do Senado, Open Subtitles رغم أن الرئيس قد قطع المسافة عبر العالم كله محلقا عبر المحيط الاطلنطي و مع ذلك يصل في الموعد المحدد تماما..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more