de cada vez que lá voltava, ficava a saber que as filhas dos vizinhos se iam casar. | TED | كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون. |
Vamos fazer esta troca enlouquecedora de cada vez que eu reparar na existência de uma mulher que não tu? | Open Subtitles | هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟ |
Arrisca-se a vida de cada vez que se entra numa nave espacial. | Open Subtitles | أنت تعرض نفسك للخطر في كل مرة تصعد الى المركبة الفضائية |
de cada vez que atingia um ponto alto, olhava e ele ainda me seguia. | Open Subtitles | فى كل مرة أنظر للأسفل من نقطة مرتفعة أرى أنه مازال يتبعنى |
de cada vez que dispara, a energia do recuo produzida é mandada para baixo... para um receptáculo, em vez de jogar para trás o corpo do atirador. | Open Subtitles | عيار 45 بكل مرة تطلقين النار منه فإنّ طاقة الارتداد المنتجة تتوجه للأسفل مباشرة نحو |
E cresces aí uns 12 cm de cada vez que saio. | Open Subtitles | يبدو أنّكِ تنضجين بـخمسة إنشٍ في كلّ مرّة أغادر فيها. |
de cada vez que joga uma, aposta $10 000. | Open Subtitles | ,فى كل مره يضع واحده العشره آلاف هى أكبر واحده |
Vais ver-me de cada vez que te virares, amigo. | Open Subtitles | سترى لي في كل مرة تشغيل حولها، والأصدقاء. |
Óleos aquecidos, lingerie provocante, mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. | Open Subtitles | زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل |
Podemos honrar as suas memórias de cada vez que ligarmos o Jacuzzi. | Open Subtitles | يمكننا أن نحيّ ذكراهم في كل مرة نشعل فيها ذلك الجاكوزي. |
de cada vez que ligo, a tua casa parece mais sombria. | Open Subtitles | في كل مرة أتصل بك يبدو منزلك أكثر كآبة وقتامة |
de cada vez que o monstro aparece, vários transformadores explodem. | Open Subtitles | في كل مرة يُرى فيها الوحش تنفجر عدة محولات |
E coloco novas imagens porque assim aprendo mais de cada vez que a faço. | TED | أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم. |
de cada vez que a vida quebra o círculo, os jogos tornam-se pequenos, cinzentos e ridículos. | Open Subtitles | فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة. |
O ADN é obtido dos arquivos médicos... e posto em dia de cada vez que a arma é disparada. | Open Subtitles | لا البصمة الوراثية مكتسبة من ملفاتى الطبية ويعاد ذلك آليآ فى كل مرة يعاد تحميل السلاح |
de cada vez que tu "deslizas", estás a rodar a roda sem nunca saber aonde vai cair a bola. | Open Subtitles | فى كل مرة تنزلق تدور العجلة ولا تعرف ابدا اى البوابات ستاتى. |
Meu Deus, é bom que trates disso porque eu vou perguntar-te de cada vez que te vir. | Open Subtitles | يستحسن أن تتذكري.. لأنني سأسألك بكل مرة أراك بها |
de cada vez que aqui passo, dá-me ganas de roubar uma. | Open Subtitles | في كلّ مرّة أعبر من هنا، أود سرقة واحدة منها فحسب. |
de cada vez que apanhamos a fonte, eles já não estão lá. | Open Subtitles | كل مره نصل فيها للمصدر عندها هم يذهبون لمسافه ابعد |
E de cada vez que faço Arte Pública, quero uma coisa que seja realmente relevante para o lugar onde está instalada. | TED | وفي كل مرة أصنع عملاً فنيًا شعبيًا أريد عملاً يرتبط بالمكان الذي سيوضع به |
Vais fazer isso de cada vez que abrir um destes? | Open Subtitles | هل ستفعل دلك كل مرة اقوم بفتح واحدة من هده؟ |
Tomam por certo que, de cada vez que põem o lixo na rua, o tipo do fato-macaco há-de vir buscá-lo. | Open Subtitles | لا تقدّرين قيمة أنك عندما تلقين القمامة في الشارع، يأتي رجل ما ويأخذها. |
A minha família tinha um aviário e de cada vez que trabalhava lá, quase morria. | Open Subtitles | عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا |