"de cada vez que" - Traduction Portugais en Arabe

    • في كل مرة
        
    • فى كل مرة
        
    • بكل مرة
        
    • في كلّ مرّة
        
    • كل مره
        
    • وفي كل مرة
        
    • كل مرة اقوم
        
    • تقدّرين قيمة أنك عندما
        
    • وكل مرة
        
    de cada vez que lá voltava, ficava a saber que as filhas dos vizinhos se iam casar. TED كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون.
    Vamos fazer esta troca enlouquecedora de cada vez que eu reparar na existência de uma mulher que não tu? Open Subtitles هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟
    Arrisca-se a vida de cada vez que se entra numa nave espacial. Open Subtitles أنت تعرض نفسك للخطر في كل مرة تصعد الى المركبة الفضائية
    de cada vez que atingia um ponto alto, olhava e ele ainda me seguia. Open Subtitles فى كل مرة أنظر للأسفل من نقطة مرتفعة أرى أنه مازال يتبعنى
    de cada vez que dispara, a energia do recuo produzida é mandada para baixo... para um receptáculo, em vez de jogar para trás o corpo do atirador. Open Subtitles عيار 45 بكل مرة تطلقين النار منه فإنّ طاقة الارتداد المنتجة تتوجه للأسفل مباشرة نحو
    E cresces aí uns 12 cm de cada vez que saio. Open Subtitles يبدو أنّكِ تنضجين بـخمسة إنشٍ في كلّ مرّة أغادر فيها.
    de cada vez que joga uma, aposta $10 000. Open Subtitles ,فى كل مره يضع واحده العشره آلاف هى أكبر واحده
    Vais ver-me de cada vez que te virares, amigo. Open Subtitles سترى لي في كل مرة تشغيل حولها، والأصدقاء.
    Óleos aquecidos, lingerie provocante, mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. Open Subtitles زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل
    Podemos honrar as suas memórias de cada vez que ligarmos o Jacuzzi. Open Subtitles يمكننا أن نحيّ ذكراهم في كل مرة نشعل فيها ذلك الجاكوزي.
    de cada vez que ligo, a tua casa parece mais sombria. Open Subtitles في كل مرة أتصل بك يبدو منزلك أكثر كآبة وقتامة
    de cada vez que o monstro aparece, vários transformadores explodem. Open Subtitles في كل مرة يُرى فيها الوحش تنفجر عدة محولات
    E coloco novas imagens porque assim aprendo mais de cada vez que a faço. TED أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
    de cada vez que a vida quebra o círculo, os jogos tornam-se pequenos, cinzentos e ridículos. Open Subtitles فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة.
    O ADN é obtido dos arquivos médicos... e posto em dia de cada vez que a arma é disparada. Open Subtitles لا البصمة الوراثية مكتسبة من ملفاتى الطبية ويعاد ذلك آليآ فى كل مرة يعاد تحميل السلاح
    de cada vez que tu "deslizas", estás a rodar a roda sem nunca saber aonde vai cair a bola. Open Subtitles فى كل مرة تنزلق تدور العجلة ولا تعرف ابدا اى البوابات ستاتى.
    Meu Deus, é bom que trates disso porque eu vou perguntar-te de cada vez que te vir. Open Subtitles يستحسن أن تتذكري.. لأنني سأسألك بكل مرة أراك بها
    de cada vez que aqui passo, dá-me ganas de roubar uma. Open Subtitles في كلّ مرّة أعبر من هنا، أود سرقة واحدة منها فحسب.
    de cada vez que apanhamos a fonte, eles já não estão lá. Open Subtitles كل مره نصل فيها للمصدر عندها هم يذهبون لمسافه ابعد
    E de cada vez que faço Arte Pública, quero uma coisa que seja realmente relevante para o lugar onde está instalada. TED وفي كل مرة أصنع عملاً فنيًا شعبيًا أريد عملاً يرتبط بالمكان الذي سيوضع به
    Vais fazer isso de cada vez que abrir um destes? Open Subtitles هل ستفعل دلك كل مرة اقوم بفتح واحدة من هده؟
    Tomam por certo que, de cada vez que põem o lixo na rua, o tipo do fato-macaco há-de vir buscá-lo. Open Subtitles لا تقدّرين قيمة أنك عندما تلقين القمامة في الشارع، يأتي رجل ما ويأخذها.
    A minha família tinha um aviário e de cada vez que trabalhava lá, quase morria. Open Subtitles عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus