| Ele já se excedeu antes e acabou por ficar de cama. | Open Subtitles | لقد بالغ في ذلك من قبل والتوتر الذي في السرير |
| Eu, se tentar andar meio quarteirão, posso ficar de cama durante uma semana. | TED | لكن مشية قصيرة بالنسبة لي ترديني في السرير لأسبوع كامل. |
| Se ficar calado, ficará uns dias de cama. | Open Subtitles | ، إذا أبقى فمه مـُغلقاً يقضي أيام قليلة فقط في الفراش |
| Só uma concussão e um fêmur fraturado... que me deixou de cama durante semanas. | Open Subtitles | مجرد ارتجاج بالرأس و كسر في عظم الفخذ جعلني مستلقيا على السرير لأسابيع كما المومياء |
| Mas vai ficar de cama no resto da semana. | Open Subtitles | ولكن سيكون طريح الفراش للفترة المتبقية من الأسبوع. |
| "Tenho estado tão nervosa e doente que estive 5 dias de cama. | Open Subtitles | لدرجة اني اضررت للبقاء خمسة ايام بالسرير |
| Vou continuar a ver desde que haja reviravoltas inesperadas e conversa de cama até mais não. | Open Subtitles | سأستمر في المشاهدة طالما توجد منعطفات صادمة في القصة وأحاديث لا تنتهي بالفراش |
| Já que vais estar de cama por alguns dias, trouxe-te algumas coisas para leres. | Open Subtitles | بما أنك ستكونين طريحة الفراش لبضعة أيام جلبت لك بعض الأشياء للمطالعة |
| Se fiz isso, foi por que ele não é bom de cama. | Open Subtitles | إن فعلت هذا, بسبب إنه ليس جيداً على الفراش |
| Fiquei de cama hoje até ao meio do dia. | Open Subtitles | لقد وجدت نفسى فى الفراش اليوم فى منتصف النهار |
| a Sociedade de História de Rhode Island anuncia a aquisição de um aquecedor de cama antigo forjado a ferro e com cabo de carvalho, que está em exposição no salão principal do Palácio Governamental. | Open Subtitles | يبشر بمجيء المقلاة ذو اليد المصنوعة من خشب السنديان و الأغطية الدافئة و المعروضة الآن في مبنى البلدية الدائري |
| Nem imagino uma criança ficar de cama por dois anos. | Open Subtitles | اني فقط لا اتخيل طفل بقيه في السرير لمدة سنتان |
| - Dá-me mais 5 minutos de cama. - Vá lá, papá, levanta-te! | Open Subtitles | ــ أنا أعتقد أنه يجب أن تمهلوا ماما خمسة دقائق أخرى في السرير ــ هيا إنهض يا أبي |
| Apreciamos a tua dedicação, mas ficas de cama até normalizares. | Open Subtitles | ونحن نقدّر إخلاصكِ ولكنكِ ستبقين في السرير حتى يكون الوضع طبيعياَ |
| - O pai dela está de cama doente, lá em cima. - Ninguém me disse isso. | Open Subtitles | ـ والدها مريض في السرير ـ لماذا لم يخبرني أحد سابقا؟ |
| Matas sempre a tua companheira de cama de manhã? | Open Subtitles | هل تطلق النار علي شريكتك في الفراش كل صباح |
| Quando estive de cama estas últimas semanas, prometi-me uma coisa. | Open Subtitles | وأنا مُستلقية في الفراش الأسابيع القليلة الماصية وعدت نفسي بشيء ما |
| E não podes responsabilizar-me, porque eu e o bebé estamos completamente malucos com o repouso de cama absoluto. | Open Subtitles | ولا أريد أن أكون مسؤولة لأن أنا والطفل أصبحنا مجانين بسبب الاستلقاء على السرير |
| Querida, o teu pai está de cama. | Open Subtitles | عزيزتي والدك مريض وهو على السرير |
| Na verdade, tenho estado de cama há algumas semanas e lamento muito não poder estar aí esta noite. | Open Subtitles | الحقيقة أنني كنت طريح الفراش لمدة أسبوعين، حسنا، وأنا أعتذر عن عدم تمكني من الحضور الليلة. |
| Uma vez fiquei de cama por 3 anos. | Open Subtitles | مرة بقيت بالسرير لمدة ثلاثة سنوات |
| Mas ela precisa de ficar de cama amanhã e depois ficará bem. | Open Subtitles | ولكنها تحتاج أن تبقى بالفراش غدا وبعد ذلك ستكون بخير |
| À esquerda está a minha inchada ex-esposa de cama, que não pode nem levantar seu dedo, o que graças a Deus, sobra para esses caras aqui. | Open Subtitles | على اليسار، لدي زوجتي السابقة المتورمة طريحة الفراش التي لا يسمح لها بحمل شيء مما يترك كل شيء لهاتين اليدين |
| Isto é brilhante! Está doente, devia estar em casa, de cama. | Open Subtitles | هذا عبقرى _ انت مريض يجب ان تكون فى منزل على الفراش _ |
| Você percebe... Os ricos apanham gripe, e pimba: uma semana de cama. | Open Subtitles | عندما يصاب الغنى بزكام فإنه يقضى أسبوعا فى الفراش |
| Tens roupa de cama e almofadas no armário. | Open Subtitles | وهناك بعض الأغطية والمخاد في الغرفة. |
| Com vocês quatro de cama há 20 anos... dá demasiado trabalho manter esta família. | Open Subtitles | فبوجود أربعتكم طريحي الفراش منذ عشرين سنة يتطلب ذلك الكثير من العمل لبقاء تلك العائلة |