Não sei. Sempre o considerei um bom avaliador de carácter. | Open Subtitles | لا أعرف, أنا دائماً أعتبره حاكم قوي على الشخصيات. |
Tu és um péssimo julgador de carácter no que se refere a mulheres. | Open Subtitles | أنت حكم سيء على الشخصيات عندما يتعلق الأمر بالنساء |
Isto significa que começa a parecer um defeito de carácter o não querer ser um pai totalmente envolvido. | TED | هذا يعني انه بدأ يظهر كنقص في الشخصية أن لا تريد ان تكون والدًا ملتزمـًا بالكلية |
Como se querer ter êxito é algum defeito de carácter. | Open Subtitles | كما لو أن الاندفاع للنجاح عيب في الشخصية |
A maior parte de nós presumiria que ele não iria repetir a sua história de associação com pessoas de carácter moral questionável. | Open Subtitles | أغلبنا عمل بفرض... أنه لن يعيد ماضيه من التعامل مع أشخاص شخصيتهم الأخلاقية مشكوك فيها |
Normalmente sou um bom avaliador de carácter. | Open Subtitles | انا عادةً أحكم جيداً على الشخصيّة |
Tal como os cães, são óptimos juízes de carácter. | Open Subtitles | ، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية |
Sabe, sou um óptimo avaliador de carácter, Sr. Bohannon, e percebo que não tem qualquer interesse em fazer negócio comigo ou com a minha empresa. | Open Subtitles | أترى، أنا أحكم على الشخصيات جيداً يا سيد بوهانان وأعلم أنك لست مهتماً بالتعامل معي أو مع مؤسستي |
Claramente, sou um terrível avaliador de carácter. | Open Subtitles | من الواضح اننى حاكم سئ على الشخصيات. |
Talvez o Capitão Reynolds fosse um excelente juiz de carácter. | Open Subtitles | ربما كان القائد (رينولدز) رائعاً في الحكم على الشخصيات. |
Talvez tu não sejas o melhor Juiz de carácter. | Open Subtitles | ربما لست أفضل حكم على الشخصيات |
És um bom juíz de carácter, Charles. | Open Subtitles | انت تجيد الحكم على الشخصيات |
Pôr açúcar no chá é sinal de fraqueza de carácter. | Open Subtitles | وضع السكر في واحد من أكواب الشاي يدل على ضعف في الشخصية |
Se é do passado, uma desilusão do presente ou uma fraqueza de carácter, apenas quero que pares. | Open Subtitles | , الوهم مع الحاضر ...أو ضعفا عاما في الشخصية أنا ببساطة أريد ذلك أن يتوقف |
Tenho alguns defeitos de carácter. Estou a trabalhar nisso. | Open Subtitles | لدي بعض العيوب في الشخصية أعمل على ذلك |
Mais de 500 anos depois de Thomas More ter escrito sobre o rendimento mínimo, e 100 anos depois de George Orwell ter descoberto a real natureza da pobreza, todos nós precisamos de mudar a nossa visão do mundo, porque a pobreza não é falta de carácter. | TED | الآن وبعد أكثر من 500 عام على كتابة توماس مور للمرة الأولى عن الدخل الأساسي و بعد 100 عام من اكتشاف جورج أورويل حقيقة الفقر يجب علينا أن نغير نظرتنا العالمية، لأن الفقر ليس نقصاً في الشخصية |
O grau de integridade que cada um de nós demonstra, a profundidade de carácter que podemos invocar quando enfrentamos a pergunta de como podemos mudar. Já está a definir-nos enquanto indivíduos e enquanto nação, e continuará a definir-nos no futuro. | TED | درجة الأمانة التي يقدمها كل شخص منا، لطرح هذا السؤال، العمق في الشخصية التي يمكن أن نستجمعها ونحن نحضر لهذا السؤال عن كيف نتغير. أنه يحددنا بالفعل كأفراد و كأمة ، وسيستمر في فعل ذلك إلى المستقبل. |
Como se aquele homem fosse um bom julgador de carácter. | Open Subtitles | -كأنّ ذلك الرجل عالم بالحُكم على الشخصيّة . |
A prova de carácter é o que fazem quando os perdem. | Open Subtitles | الإختبار الحقيقي للشخصية هو ما تفعله بمجرد رحيلهم |
Houve alguém que disse uma vez que resistir à tentação é a verdadeira prova de carácter. | Open Subtitles | شخصٌ ما قال ذات مرة بأنمقاومةالإغراء... هي المقياس الحقيقي للشخصية ... . |