"de cerca de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حوالي
        
    • لحوالي
        
    • حوالى
        
    • بحوالي
        
    • يقرب من
        
    • تقريباً
        
    • تقريبًا
        
    • يقارب
        
    • تقارب
        
    A regra é uma demora de cerca de 10 anos para um produto novo entrar no mercado dos países em desenvolvimento, se possível. TED القاعدة هي حوالي 10 سنوات من تأخير لمنتج جديد حتى يذهب إلى السوق في الدول النامية ، إذا قدر له الذهاب.
    Há alguns anos, pretendendo compreender este problema, comecei a trabalhar com um grupo de cerca de 60 idosos no sul de Londres, onde resido. TED اذن منذ سنوات، في محاولة لفهم هذه المشكلة، بدأت العمل مع مجموعة حوالي 60 شخصا من كبار السن بلندن الجنوبية، حيث أقطن.
    Vejamos! Velocidade do vento de cerca de 12 nós. Open Subtitles دعونا نرى، سرعة الرياح حوالي اثني عشر عقدة
    Olá. Hoje vou dar-vos alguns vislumbres de cerca de oito dos meus projetos, feitos em colaboração com o artista dinamarquês Soren Pors. TED مرحبا. اليوم، سأقوم بأخذكم في لمحات لحوالي ثمانية من مشاريعي، تمت بالتعاون مع الفنان الدانماركي سورين بورز.
    Olha... estou meio pendurado. Preciso de cerca de 180m de ponte. Open Subtitles إسمع يا صديقى , لدى مشكلة أحتاج جسر طولة حوالى 60 قدم
    E é da experiência de cerca de 20 ou 25 anos a fazer isso que eu quero, esta manhã, trazer-vos a mensagem de que a dor é uma doença. TED ومن خبرتي وبعد حوالي 20 او 25 سنه وانا اعمل في هذا المجال اريد ان انقل لكم رساله هذا الصباح انا الالم عباره عن مرض
    Assim, o consumo total de energia é de cerca de vinte e cinco watts na descolagem e entre dezasseis e dezoito watts em pleno voo. TED وبالتالي فإن الاستهلاك الكلي للطاقة حوالي 25 واط في الاقلاع ومن 16 إلى 18 واط في الطيران.
    Cada uma dessas TEDTalks tem um tamanho médio de cerca de 2.300 palavras. TED كل واحدة من تلك المحادثات لديها متوسط طول حوالي 2,300 كلمة.
    Usando micro satélites diferentes obteve resultados diferentes. Mas saltou a média de todos estes estudos — a média é de cerca de 5000, no que, pessoalmente, não acredito, TED لكن المتوسط في كل هذه الدراسات هو حوالي 5000 وهو ما لا أصدقه شخصياً
    Mesmo que lancemos mais alguns números, estaremos a falar de uma população efetiva de cerca de 20 000 animais. TED لكن حتى لو ضخمت الارقام انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان
    também está a aquecer. O desequilíbrio energético total é agora de cerca de 0,6 watts por metro quadrado. TED مجموع اختلال التوازن الطاقي الآن هو حوالي ستة أعشار واط للمتر المربع الواحد.
    Aqui na Alemanha, a proporção de pessoas que utiliza contracepção é de cerca de 66%. TED هنا في المنيا ,نسبة السكان المستخدمين لوسائل منع الحمل تكون حوالي 66 في مائة
    Nesta altura havia um N de 20. Agora há um N de cerca de 100. TED في ذلك الوقت قمنا بتجربة ذلك الدواء على 20 مريضًأ والآن نقوم بتجربته على حوالي 100 مريض
    Estamos a fazer a fixação de cerca de 100 000 toneladas de carbono com estas árvores. TED نحن نقوم بعزل حوالي 100 ألف طن من الكربون بوساطة هذه الأشجار.
    Conseguimos implantar esta memória nas mentes de cerca de um quarto dos participantes. TED وقد نجحنا في زرع هذه الذاكرة في أذهان من حوالي ربع المواضيع لدينا.
    Cresceu a um ritmo de 2%, quando o crescimento da população foi de cerca de 2,5%. TED لقد نمت بمعدل اثنين بالمئة عندما كانوا نمو السكان حوالي اثنين ونصف
    Chama-se a isto o ponto de referência. Mas este é um termo enganoso pois, na verdade, é uma margem de cerca de 4,5 a 7 quilos. TED وهذه ما تسمى نقطتك المحددة ، ولكنها مصطلحة مضللة، لأنها فعلا رقعة ممتدة لحوالي 10 أو 15 مليون رطل.
    As imagens têm uma diferença de cerca de 20 segundos, devido à viagem que têm de percorrer. Open Subtitles هذه اللقطات متأخرة حوالى 20 ثانية بسبب بُعد المسافة بيننا
    Não. Penso que há uma população de cerca de 5 milhões de pessoas na Finlândia. TED لا. أعتقد أن هناك ساكنة تقدر بحوالي خمسة ملايين في فنلندا.
    Tomamos conta de cerca de 200 000 hectares de floresta tropical. TED اهتممنا بما يقرب من مائتين ألف هكتار من الغابات الاستوائية.
    No ocidente, o divórcio é de cerca de 40%. TED في العالم الغربي، تصل نسبة الطلاق إلى 40 في المائة تقريباً.
    Quando as vacas atingem um peso determinado, de cerca de 300 kg, vêm para aqui e são sujeitas a uma dieta especializada. TED لذا بمجرد أن تصل الأبقار إلى وزن معين، تقريبًا 300 كجم، فإنها تُنقل هنا وتخضع لنظام غذائي مخصص.
    Estima-se que existam 8 milhões de crianças em todo o mundo a viver em instituições como orfanatos, apesar do facto de cerca de 80% não serem órfãs. TED هناك ما يقارب من ثمانية مليون طفل في جميع أنحاء العالم يعيشون في مؤسسات مماثلة لدور الأيتام، رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.
    A temperatura à superfície é de cerca de 900 graus Fahrenheit, 500 Celsius. TED حرارة السطح تقارب 900 درجة فهرنهايت، أو ما يقرب من 500 درجة مئوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more