"de ciência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العلوم
        
    • علوم
        
    • من العلم
        
    • للعلوم
        
    • العلمي
        
    • عن العلم
        
    • علمية
        
    • العلمية
        
    • بالعلم
        
    • بشأن العلم
        
    • علميّ
        
    Isto não é uma boa experiência de ciência social. Portanto, para o fazer melhor, fiz a mesma experiência tal como descrevi antes. TED الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً.
    Todos os novos exploradores têm de responder a uma pergunta de ciência. Open Subtitles نيمو , جميع المستكشفين الجدد يجب ان يجيبوا على سؤال العلوم
    Estive a fazer a cobertura deste concurso, há uns anos, na qualidade de jornalista de ciência, julgando que ele seria como a Supertaça dos prodígios. TED وذهبت لتغطية هذه المسابقة قبل بضع سنوات كصحفي علوم متوقعاً، كما أظن، بأنها ستكون مثل برنامج سوبربول للعلّامات
    Tudo que é preciso é alguma imaginação e um pouco de ciência. e podemos fazer um mundo melhor. Open Subtitles كلها تحتاج إلى الخيال و بعض من العلم و نستطيع أن نجعل من العالم مكاناً أفضل
    Eis Craig Venter, galardoado com a Medalha Nacional de ciência e Ham Smith, laureado com o Prémio Nobel. TED نرى هنا الفائز بالميدالية الوطنية للعلوم كريغ فينتر والفائز بجائزة نوبل هام سميث.
    Vou dar o alarme e cancelar a feira de ciência. Open Subtitles حسنا أمممم سأضبط المنبه سأقوم بالغاء تنظيم المعرض العلمي
    Normalmente, falar de ciência é como fazer exercício numa terra árida. TED عادة الحديث عن العلم هو كالتمرين في مكان شديد الحرارة
    A Feira de ciência Maléfica é dentro de algumas horas. Open Subtitles اسمع , معرض العلوم الشريرة سيبدأ في غضون ساعات
    Sou um analista da Divisão de ciência e Tecnologia da CIA. Open Subtitles وأنا مُحلل في وكالة الإستخبارات الأمريكية ومدير قسم العلوم والتكنولوجيا
    Bem, podes fazer isso daqui. Há anos de ciência para te actualizares. Open Subtitles يمكنك فعل هذا من هنا عليك الاطلاع على سنوات من العلوم
    No início dos anos 70, um dos grandes programas na Índia era de revitalizar o ensino básico de ciência nas escolas das aldeias, TED الآن في بداية السبعينيات، أحد أعظم البرامج في الهند هو إحياء العلوم في المدارس الإبتدائية القروية.
    Aqui temos o Laboratório de ciência de Marte a caminho de Marte, acabado de lançar no último fim-de-semana. TED هنا لدينا "مختبر علوم المريخ" في طريقه إلى المريخ، تم اطلاقه في نهاية الأسبوع الماضي فقط.
    Também irei mostrar como isto pode tornar qualquer professor de ciência duas vezes mais eficaz. TED أيضاَ سأريكم كيف ستجعل أي مدرس علوم أكثر فعالية بأضعاف.
    Espera, parece um grande projecto de ciência, que é isso? Open Subtitles يبدو أن هذا مرض علوم جيد يا أولاد ، ما هذا؟
    Infelizmente, ela não tem nenhum vestígio de ciência, o que impede os meus sensores de a localizar. Open Subtitles , للأسف , أنه سيء من صنفك من العلم الذي يبقيني بعيدا عن أصلاح ذلك
    A ME nunca beneficiou do tipo de ciência que outras doenças tiveram, mas as coisas estão a mudar. TED ولم ينل الالتهاب الدماغي اهتماماً كافياً من العلم كما الأمراض الأخرى، لكننا بدأنا نتلمس التغيير.
    Ele queria desistir dos tipos perigosos de ciência e manter as partes boas. Isso é de uma ingenuidade absurda por duas razões. TED كان يريد ترك الأنواع الخطيرة من العلم واستبقاء الأجزاء الجيدة. ولكن ذلك ساذج لدرجة تتنافى مع العقل
    Aqui é o Instituto de ciência e Tecnologia Avançada da Coreia do Sul. TED كان هذا في المعهد الكوري للعلوم التكنلوجيا المتقدمة.
    O termo vivisecção é facilmente associado a qualquer tipo de experiência feita em animais vivos, sendo descrito como algum tipo de ciência médica. Open Subtitles يستخدم المصطلح تشريح ليطبق على جميع أنواع التجارب على الحيوانات الحيه ويقال إنه نموذج للعلوم الطبية.
    Uma outra ideia fascinante, no perfil da missão, coloca robôs humanoides na superfície de Marte antes de os seres humanos chegarem, primeiro para construir instalações e depois, para servir como membros colaborativos da equipa de ciência TED وفكرة أخرى جميلة تصب في مجال أداء العملية هي إرسال رجال آليين ووضعهم فوق سطح المريخ قبل وصول البشر بنفسهم إلى هناك، أولاً لتقديم بعض التسهيلات ومن ثمََ كأعضاء متعاونين في الفريق العلمي.
    Portanto, se não vale a pena falar mais de ciência ou se não precisamos de falar mais sobre ciência, de que é que devemos falar? TED إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟
    O meu filho de 17 anos percebe mais de ciência que ele. Open Subtitles لأن إبنى ذو الـ 17 سنة لديه خلفية علمية أكثر منه
    Eu passo a maior parte do meu tempo livre criando estes vídeos de ciência que coloco no YouTube. TED و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب.
    Vivemos numa poderosa idade de ciência e falta de fé. Open Subtitles فنحن نعيش بعصرعامر بالعلم والكفر
    Vai parecer mais um acampamento do exército do que um retiro de ciência. Open Subtitles ستشعر بأنها أشبه بمصحة تأهيل أكثر من كونها معزل علميّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more