"de comunicação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتواصل
        
    • في التواصل
        
    • الإعلام
        
    • اتصال
        
    • الاعلام
        
    • تواصل
        
    • اتصالات
        
    • الاتصالات
        
    • من الإتصالات
        
    • التواصلية
        
    • التواصل بيننا
        
    • أتصالات
        
    • الإتّصالات
        
    • الأتصالات
        
    • في الأتصال
        
    Sou fluente em 6 milhões de formas de comunicação. Open Subtitles سيدي, أنا فصيح بالتحدث بـ 6ملايين طريقة للتواصل
    Bem, não exatamente um jogo, mais um método de comunicação. Open Subtitles إنها لعبة. لا، ليست لعبة بل هي وسيلة للتواصل
    Aqui o preto sabe onde ele está, mas como podes ver, estamos a ter dificuldades de comunicação. Open Subtitles الزنجي الذي هنا يعرف مكانه، لكن كما يمكنك أن ترى، لدينا مشكلة صغيرة في التواصل.
    Mas o problema que encontramos é que estas ideias brilhantes nem sempre podem ser transmitidas, se houver bloqueios de comunicação. TED ولكن المشكلة هي أن هذه الأفكار العظيمة لا يتم تبادلها إن كان ثمة حواجز في التواصل.
    Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    Vivemos num mundo de comunicação via satélite e estamos habituados a uma comunicação global, mas isto ainda me surpreende. TED صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي ونستخدم الاتصلات دولية ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك
    A minha primeira ligação com os meios de comunicação noticiosos foi em 1984. A BBC fez um dia de greve. TED كان أوّل اتّصال لي بوسائل الاعلام في عام 1984، كان هناك اضراب بهيئة الاذاعة البريطانية دام يوما واحدا
    O telefone foi inventado enquanto se criava uma ferramenta de comunicação para pessoas com problemas auditivos. TED أخترع الهاتف خلال الفترة التي كان يتم فيها تطوير وسيلة تواصل لسماع فاقدي البصر.
    Primeiro, vamos atingir a estação de comunicação dos dróides. Open Subtitles اولاً, يجب ان نستولى على محطة اتصالات الآليين
    Desactivaram os silos nos Dakotas. - Pontos de comunicação chave. Open Subtitles لقد سيطروا على الصوامع في داكوتا مركز الاتصالات الرئيي
    Interage com qualquer forma de comunicação que possas imaginar. Open Subtitles يتعامل مع أي شكلٍ للتواصل يمكنكِ التفكير به
    A fala é o modo primário de comunicação usado entre todos nós. TED التخاطب هو الطريقة الأساسية للتواصل بيننا.
    Todos os outros animais usam o seu sistema de comunicação somente para descrever a realidade. TED جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط.
    Na verdade, o nosso único meio de comunicação seria a antiquada estação de correios. TED في الحقيقة، وسيلتنا الوحيدة للتواصل ستكون من خلال مكتب البريد قديم الطراز.
    E portanto, esta função de emoções sugere que, para além de qualquer outro propósito que estas sirvam, elas são uma espécie de forma de comunicação primitiva. TED إذاً فمهمة المشاعر هذه تقترح أنه، إضافة لأي هدف آخر تقوم بخدمته، فانها نوع من الأشكال البدائية للتواصل.
    Trata-se de comunicação, trata-se de compreensão, trata-se de observação, trata-se de atenção. TED يستخدم في التواصل ويستخدم في الفهم ويستخدم في النظر كما يستخدم في الإنتباه.
    HH: Infelizmente não, porque acho que existe uma forma de comunicação entre governos autoritários e o seu povo. TED هوانغ هونغ: لسوء الحظ، ليس حقيقياً، لأنني أعتقد أن هناك طريقاً بين الحكومة السلطوية والشعب في التواصل.
    Ele ainda está na fase de criança, por isso acabamos de iniciar o processo de comunicação. Open Subtitles إنه لا يزال في مرحلة الرضاعة لذا فقط بدأنا للتو في التواصل
    Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. TED غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط.
    Por exemplo, se os robôs respondem aos nossos sinais não-verbais, talvez possam ser uma nova e engraçada tecnologia de comunicação. TED على سبيل المثال، إذا استجابت الروبوتات لاشاراتنا غير اللفظية ربما يكونو رائعين , وسيلة اتصال جديدة
    Veio a saber-se que isso não era verdade, mas essa ideia de homofobia negra generalizada instalou-se e foi agarrada pelos meios de comunicação. TED أكتشف ان هذا كان خطأ، ولكن فكرة اتصال رهاب المثلية بالسود كان الاعلام فد بدأ بإجتذاب الناس بها
    Agora imaginem ter de fazer isto sem qualquer espécie de planeamento ou nível de comunicação mais avançado. TED تخيلوا الآن أنّه يجب القيام بذلك دون أيّ تخطيط أو أيّ تواصل عالي المستوى
    É um grande lugar para um centro de comunicação. Open Subtitles حسناً, ياله له من مكان لوضع مركز اتصالات
    Bem, então não há nenhum meio de comunicação nesta pocilga de merda? Open Subtitles ألا يوجد أي شكل من أشكال الاتصالات في هذا الكوخ اللعين؟
    E pouco depois você está a ligar a ele; e ele a ligar àquele; e temos uma grande rede de comunicação. TED وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات.
    Bem, vai ter muito tempo para aperfeiçoar as suas capacidades de comunicação. Open Subtitles حسناً ستحصل على وقت كثير للعمل على مهاراتك التواصلية
    A trabalhar nos nossos exercícios de comunicação. Open Subtitles نعمل على تمارين التواصل بيننا
    Aquela secção da Hydra tinha uma matriz de comunicação intacta: Open Subtitles تلك المنطقة من الهيدرا يوجد به نظام أتصالات يتضمن:
    Tenho a única linha de comunicação aberta no interior do cordão. Open Subtitles لدي خطّ الإتّصالات الوحيد داخل الحاجز الوقائيّ.
    As linhas de comunicação estão estragadas. Ninguém sabe quantos estão mortos ou desaparecidos. Open Subtitles الأتصالات مَقطوعة ولا أحد يستطيع أن يُقدر أعداد القتلى والمفقُودين
    Obviamente, aqui há um problema de comunicação. Open Subtitles من الواضح بأنه يوجد انعدام في الأتصال هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more