"de conflitos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النزاعات
        
    • من الصراع
        
    • النزاع
        
    • الصراعات
        
    • والصراع
        
    • للنزاع
        
    Um ano depois, eu fui ao Médio Oriente para estudar resolução de conflitos. TED في العام التالي، توجهت إلى الشرق الأوسط لدراسة حل النزاعات.
    A Carta das Nações Unidas foi redigida tendo em vista o cessar de conflitos entre estados, os conflitos interestatais. TED وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول
    Seis mil anos de conflitos, e é só isso que sabem? Open Subtitles ستة آلاف عام من الصراع مع الشرّ، ويعرفون هذا فحسب؟
    Como é que eu posso ter medo de conflitos? Open Subtitles كيف لي أن أكون مرعوب من الصراع ؟
    Não é preciso um psicólogo para explicar porque é que acabei no campo da resolução de conflitos. TED لا يتطلب الأمر طبيبًا نفسيًا لبيان كيف أفضت بي الحال في مجال فض النزاع.
    Há seis anos atrás comecei a escrever sobre mulheres empreendedoras durante e depois de conflitos. TED منذ ستة سنوات بدأت اكتب عن النساء الرائدات في الأعمال اثناء و بعد فترات الصراعات
    Se matarem civis, se visarem comunidades, isso alimentará um círculo vicioso de guerra, de conflitos, de traumas e de radicalização. Esse círculo vicioso está no centro de muitos dos problemas de segurança que enfrentamos hoje, TED إذا قُتل مدنيون إذا استُهدفت مجتمعات، سيغذي هذا حلقة مُفرغة من الحرب والصراع والصدامات والتطرف، وهذه الحلقة المُفرغة هي مركز العديد من العقبات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    Estas pessoas precisam de alguma coisa para argumentar, e o "Dead clade walking" fez surgir uma enormidade de conflitos. Open Subtitles فأولئك الناس يحتاجون شيئًا ليتجادلوا بشأنه. ونظرية (كليد الميّت السائر) تُعتبَر فرصة كبيرة للنزاع.
    Mas nós também somos filhos desta época de conflitos e caos. Open Subtitles ،لكن تذكر يا أبي إننا كذلك ابناء هذا العصر وتربينا على النزاعات والفوضى
    Por isso vou fazer um estudo sobre resolução de conflitos entre pessoal do hospital e estava a pensar se poderia observá-lo... Open Subtitles لذا سأقوم بهذه الدراسة عن النزاعات بين موظفي المستشفى لذا, كنت أتسائل إن كنت أستطيع الأخذ بإستشارتك؟
    das armas e da violência como forma de resolução de conflitos. Open Subtitles إلى الأسلحة والعنف كشكل من أشكال حل النزاعات.
    Enquanto o orgulho exige que a agressão seja respondida com agressão, a humanidade depende da diplomacia para a resolução pacífica de conflitos. Open Subtitles بما ان عزتنا تملي علينا مقابلة القتال بالقتال فأن الإنسانية تعتمد على الدبلوماسية في حل النزاعات
    Sou doutorada na resolução não-violenta de conflitos, que não existe em nenhuma universidade. Open Subtitles وانا املك دكتوراه في حل النزاعات بدون الحاجة الى العنف والذي لم يعترف به من قبل الجامعات الاخرى كتخصص هم لا يعترفون به
    Sabes, não me deixas comprar nada, a não ser que seja de agricultura local, criada em pastagem, livre de conflitos... Open Subtitles أنتِ تعلمين أننى لا أشتري الطعام إلا إذا كان مُحلياً العشب التي تغذيها، خالية من الصراع...
    Através duma convenção internacional, assinada por 147 governos, a Convenção de 1951 relativa ao Estatuto dos Refugiados e a ACNUR, uma organização internacional os estados comprometeram-se a receber, reciprocamente, nos seus territórios pessoas que fogem de conflitos e de perseguição. TED من خلال اتفاقية دولية وقعت من قبل 147حكومة ، وهي اتفاقية عام 1951 حول وضع اللاجئين، والمفوضية الدولية ، حددت أنه يجب على الدول المعاملة بالمثل للناس المتواجدين على أراضيها الذين يفرون من الصراع والاضطهاد.
    Tu tens medo de conflitos. Open Subtitles أنت مرعوب من الصراع
    Isto cria um ambiente propício a assédio e a discriminação, com expetativas irrealistas, com má gestão do tempo, com má capacidade de gestão de conflitos. TED وهذا يؤمّن بيئة خصبة للمضايقة والتمييز مع توقعات غير واقعية، وبسوء إدارة للوقت، وبمهارات ضعيفة للتعامل مع النزاع.
    Bem, eu tinha a esperança que talvez tendo em conta tudo o que se passou hoje que seria boa ideia para tu, eu e o Michael irmos para a sala de conferências para uma resolução de conflitos. Open Subtitles كنت اتمنى أنه في ضوء جميع ما حدث اليوم ستكون فكرة جيدة لك ولمايكل أن تدخلوا للإجتماع من اجل حل النزاع.
    Eu não escolhi nascer no Sudão do Sul, um país pejado de conflitos. TED لم أختر أن أولَد في جنوب السودان، دولة تنتشر فيها الصراعات.
    Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, novos tipos de conflitos, como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, e com Al-Shabaab, no Quénia. TED علينا أيضاًَ أن نحذر من الصراعات الجديدة أنواع جديدة من الصراعات كالصراعات التي نواجهها مع جماعة بوكو حرام في موطني نيجيريا ومع جماعة الشباب في كينيا
    Não sei se é o House, o teu trabalho ou se apenas gostas de conflitos, mas devias ouvir-te quando falas com ele. Open Subtitles (لا أعرف إن كان السر بـ(هاوس ...أم بعملك، أم بحبك للنزاع لكن يجب أن تسمعي نفسك وأنت تتحدثين إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more