"de crescer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تنضج
        
    • أن تكبر
        
    • أن يكبر
        
    • في النمو
        
    • أن تنضجي
        
    • من النمو
        
    • أن ينضج
        
    • أن تنمو
        
    • عن النمو
        
    • عن النضوج
        
    Bom, isso diz-me que está com medo de crescer. Open Subtitles التي كانت معجبة بك لما خلف كل التصورات العقلانية؟ هذا يخبرني أنك خائف من أن تنضج
    Vais ter de crescer e isso vai acontecer atrás das grades cumprir uma pena perpétua por homicídio Open Subtitles عليك أن تنضج وهذا سيكون خلف القضبان تقضي المؤبد بتهمة جريمة
    Tens de crescer um bocadinho e pensar na tua mãe. Open Subtitles عليك أن تكبر قليلاً الآن وعليك أن تفكر بوالدتك
    Porque tem de crescer num mundo onde toda a gente vive escondida. Open Subtitles لما يجب عليه أن يكبر في عالم حيث الناس فيه تختبئ
    Obviamente não são completamente orgânicos. Parecem ter capacidade de crescer. Open Subtitles واضح أنهم ليسوا من مواد عضوية بالكامل لديهم رغبة في النمو
    Se quiseres deixar isso de lado, tens de crescer e parar de agir assim. Open Subtitles لا تريدين أن تكوني دنيئة بعد الآن، لذا، عليك أن تنضجي ولا تتصرفي كواحدة.
    Não paro de crescer só porque mentes sobre o meu aniversário! Open Subtitles لا يمكنكَ منعي من النمو بالكذب حول يوم عمري
    Ele precisa se tornar respeitável, terá de crescer. Open Subtitles عليه أن يصبح شخص ذو مكانه, لذا عليه أن ينضج.
    Sim, estamos na fronteira. Tens de crescer depressa. Open Subtitles أجل، هذه هي الحدود يا بني يجب أن تنضج بسرعة
    Tens de crescer em algum momento. Open Subtitles يجب أن تنضج فى وقت ما أتعرف ما كنت لأفعله؟
    Chegaste a uma idade em que tens de crescer e ser responsável sobre certas coisas. Open Subtitles لقد وصلت لسن عليك فيه أن تنضج وتتحمل مسؤولية أمور من هذا القبيل.
    A certa altura, tens de crescer. Open Subtitles اتفقنا ؟ هناك نقطة هامة , يجب عليك أن تنضج
    Este conjunto de números precisava de crescer exponencialmente, como acontece com as potências de 2, mas passível de ser capturado pelas equações do problema de Hilbert. Open Subtitles يلزم في مجموعة الأعداد أن تكبر أسّياً، كأخذ القوى اثنين، ومع ذلك تبقى أسيرة المعادلات
    Tens de crescer mais um pouco, só isso. Open Subtitles يجب عليك أن تكبر قليلا،ذلك كلّ ما فى الأمر.
    A uma certa altura, tens de crescer e ultrapassar isso. Open Subtitles في لحظة معينة, عليك أن تكبر و تتخطى تلك المشاكل
    - Ótimo. Nenhum dos nossos filhos terá de crescer sem pai. Open Subtitles جيد، ليس على أحد أبنائنا أن يكبر من دون أب
    Todos têm de crescer e sair de casa, isso não é nada com que te queixares. Open Subtitles كلّ شخص يجب أن يكبر و يترك بيته ذلك ليس سبب مما أنت غاضب من؟
    Mas quando tinha 7 anos, tinha vontade de crescer e sair dali. Open Subtitles ولكن عندما كنت 7 سنوات، ولدي الرغبة في النمو والتحرك.
    Tens de crescer, querida. Open Subtitles يجب أن تنضجي , عزيزتي
    Quando sair daqui, vou-me sentar em cima deles para pararem de crescer. Open Subtitles عندما اخرج, ساأجلس على رؤوسهم .لأمنعهم من النمو
    Tenho tentado esculpi-lo no homem que sei que pode ser, mas... em algum momento, vai ter de crescer... sozinho. Open Subtitles لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو
    E países em mercados emergentes não precisam de crescer na mesma proporção que os países desenvolvidos. TED والبلدان في الدول الناشئة لا تحتاج أن تنمو لتبلغ نفس مستوى البلدان المتقدمة.
    "Muita gente, quando está mal, "deixa de crescer. TED هناك العديد منها عندما تضعف تتوقف عن النمو.
    Depois de que idade o cérebro de uma pessoa deixa de crescer? Open Subtitles بعد كم عام يتوقف دماغ الإنسان عن النضوج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more