"de deus que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإله الذي
        
    • الله الذي
        
    • الله أن
        
    • الرب أن
        
    • الرب التي
        
    "e profanou o nome de Deus, que tem poder sobre estas calamidades." Open Subtitles "وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "
    Então, o homem de Deus, que não acredita em Deus, teve um ataque cardíaco que não é um ataque cardíaco. Open Subtitles إذاً فرجل الإله الذي لا يؤمن بإله قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة لم تكن أزمةً قلبيّة
    E ela respondeu-lhe, "acredito que sejas o Messias, és o filho de Deus, que vieste ao mundo" Open Subtitles " و أجابت: " أعتقد أنك المسيح "أنت ابن الله الذي جاء إلى العالم "
    Cordeiro de Deus, que leva os pecados do mundo, livrai-nos, ó Senhor. Open Subtitles حمل الله الذي يأخذ خطايا العالم .إعفنـا ، ياإلــهي
    É a vontade de Deus, que tu ajas como um completo idiota, aparentemente. Open Subtitles كانت مشيئة الله أن تتصرف كالأحمق هذا واضح
    É a vontade de Deus, que cedamos ao frenesim e que ignoremos as leis da Igreja? Open Subtitles هل هي رغبة الرب أن نسلم أنفسنا إلى الفوضى ؟ نتجاهل قواعد الكنيسة ؟
    Não é o seu lugar escolher a versão de Deus que mais gosta. Open Subtitles ولست مخولاً بأن تختار نسخة الرب التي تروق لك
    Não faz sentido de um Deus "não criado", o tipo de Deus que os cristãos acreditam. Open Subtitles هو بلى معنى في شروط إله غير مخلوق و هو الإله الذي يؤمن به المسيحيين
    Ele é o filho de Deus que tira os pecados do mundo sobre si Open Subtitles إنه ابن الإله الذي وضع خطايا العالم على عاتقه
    nbsp É de Deus que estás a falar? Open Subtitles هذا الإله الذي تتحدث عنه؟
    És o archote de Deus, que ilumina o caminho da liberdade. Open Subtitles أنت نور الله الذي يضئ الطريق إلى الحريه
    Eu estou aqui porque, sabe, eu tenho uma lista de todas as coisas más que fiz as outras pessoas e sabe aquela voz de Deus que ouviu? Open Subtitles - I'm , انظر , أنا حصلت على هذه القائمة من كل الأشياء السيئة لقد فعلت للناس , وكما ترون , ان صوت الله الذي كنت السمع؟
    Este é o cordeiro de Deus que tira os pecados do mundo. Open Subtitles "هوذا حملُ الله الذي يرفعُ خطيّةَ العالم"
    Eis o cordeiro de Deus que fará brilhar uma luz em todos vós. Open Subtitles هنا هو حمل الله الذي سوف تسليط الضوء على كل واحد منكم!
    Se é a vontade de Deus que eles nos encontrem, então devemos aceitar o nosso destino. Open Subtitles ماذا إذا كانت أرادة الله أن يأتوا ليجدونا لذا يجب أن نقبل بمصيرنا
    Foi vontade de Deus que o meu amigo morresse? Open Subtitles ـ هل كانت إرادة الله أن يموت صديقي؟
    Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei. Open Subtitles لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك
    É vontade de Deus que eu seja o farol, pois sou, por direito divino, a mão estendida de Deus. Open Subtitles انها إرادة الرب أن أكون أنا منارة الأمل لأنني بالحق الالهي يد الرب الممدودة
    Sobre esses dons de Deus que contaste-me? Open Subtitles هل تعرف القدرات من الرب التي حدثتني عنها؟
    Não era o desejo de Deus que o Bobby se debruçasse sobre o muro de uma ponte, e pulasse directamente no caminho de um caminhão de dezoito rodas que o matou instantaneamente. Open Subtitles لم تكن إرادة الرب التي جعلت "بوبي" يقف على جانب جسر طريق سريع وقفز مباشرة في طريق شاحنة ذات 18 عجلة التي قتلته فوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more