"e profanou o nome de Deus, que tem poder sobre estas calamidades." | Open Subtitles | "وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات " |
Então, o homem de Deus, que não acredita em Deus, teve um ataque cardíaco que não é um ataque cardíaco. | Open Subtitles | إذاً فرجل الإله الذي لا يؤمن بإله قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة لم تكن أزمةً قلبيّة |
E ela respondeu-lhe, "acredito que sejas o Messias, és o filho de Deus, que vieste ao mundo" | Open Subtitles | " و أجابت: " أعتقد أنك المسيح "أنت ابن الله الذي جاء إلى العالم " |
Cordeiro de Deus, que leva os pecados do mundo, livrai-nos, ó Senhor. | Open Subtitles | حمل الله الذي يأخذ خطايا العالم .إعفنـا ، ياإلــهي |
É a vontade de Deus, que tu ajas como um completo idiota, aparentemente. | Open Subtitles | كانت مشيئة الله أن تتصرف كالأحمق هذا واضح |
É a vontade de Deus, que cedamos ao frenesim e que ignoremos as leis da Igreja? | Open Subtitles | هل هي رغبة الرب أن نسلم أنفسنا إلى الفوضى ؟ نتجاهل قواعد الكنيسة ؟ |
Não é o seu lugar escolher a versão de Deus que mais gosta. | Open Subtitles | ولست مخولاً بأن تختار نسخة الرب التي تروق لك |
Não faz sentido de um Deus "não criado", o tipo de Deus que os cristãos acreditam. | Open Subtitles | هو بلى معنى في شروط إله غير مخلوق و هو الإله الذي يؤمن به المسيحيين |
Ele é o filho de Deus que tira os pecados do mundo sobre si | Open Subtitles | إنه ابن الإله الذي وضع خطايا العالم على عاتقه |
nbsp É de Deus que estás a falar? | Open Subtitles | هذا الإله الذي تتحدث عنه؟ |
És o archote de Deus, que ilumina o caminho da liberdade. | Open Subtitles | أنت نور الله الذي يضئ الطريق إلى الحريه |
Eu estou aqui porque, sabe, eu tenho uma lista de todas as coisas más que fiz as outras pessoas e sabe aquela voz de Deus que ouviu? | Open Subtitles | - I'm , انظر , أنا حصلت على هذه القائمة من كل الأشياء السيئة لقد فعلت للناس , وكما ترون , ان صوت الله الذي كنت السمع؟ |
Este é o cordeiro de Deus que tira os pecados do mundo. | Open Subtitles | "هوذا حملُ الله الذي يرفعُ خطيّةَ العالم" |
Eis o cordeiro de Deus que fará brilhar uma luz em todos vós. | Open Subtitles | هنا هو حمل الله الذي سوف تسليط الضوء على كل واحد منكم! |
Se é a vontade de Deus que eles nos encontrem, então devemos aceitar o nosso destino. | Open Subtitles | ماذا إذا كانت أرادة الله أن يأتوا ليجدونا لذا يجب أن نقبل بمصيرنا |
Foi vontade de Deus que o meu amigo morresse? | Open Subtitles | ـ هل كانت إرادة الله أن يموت صديقي؟ |
Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei. | Open Subtitles | لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك |
É vontade de Deus que eu seja o farol, pois sou, por direito divino, a mão estendida de Deus. | Open Subtitles | انها إرادة الرب أن أكون أنا منارة الأمل لأنني بالحق الالهي يد الرب الممدودة |
Sobre esses dons de Deus que contaste-me? | Open Subtitles | هل تعرف القدرات من الرب التي حدثتني عنها؟ |
Não era o desejo de Deus que o Bobby se debruçasse sobre o muro de uma ponte, e pulasse directamente no caminho de um caminhão de dezoito rodas que o matou instantaneamente. | Open Subtitles | لم تكن إرادة الرب التي جعلت "بوبي" يقف على جانب جسر طريق سريع وقفز مباشرة في طريق شاحنة ذات 18 عجلة التي قتلته فوراً |