Depois como disseste podemos contatar uma organização de direitos humanos. | Open Subtitles | سنذهب إلى جماعة حقوق الإنسان .. مثلما ذكرت بالضبط |
A Mary é apenas uma entre centenas de pessoas que a minha organização ajudou a documentar violações de direitos humanos usando câmaras. | TED | ان مريم مجرد واحدة من مئات الأشخاص التي استطاعت منظمتنا مساعدتها لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الكاميرات. |
Felizmente, foram impedidos por activistas de direitos humanos. | TED | لحسن الحظ، أوقفوا من قبل نشطاء حقوق إنسان. |
É definitivamente uma questão de direitos humanos. | Open Subtitles | تجمعات الدخل المحدود. إنها قضية حقوق إنسان حتماً. |
Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de direitos humanos numa cadeia de distribuição global. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
Nessa situação, não falo sobre abuso ou violação de direitos humanos. | TED | في هذه الحالة أنا لا أتحدث عن الإساءة لحقوق الإنسان أو خرقها. |
Através disso e através de grupos de direitos humanos, vimos-nos reunidos com várias outras famílias de vítimas. | TED | خلال ذلك و عبر مجموعات حقوق الانسان اجتمعنا مع كثير من اهالي ضحايا اخرين |
A obra dela sobre direitos humanos serve de base a todas as nossas organizações internacionais de direitos humanos. | TED | عملها في مجال حقوق الإنسان حقاً بمثابة الأساس لجميع مؤسسات حقوق الإنسان العالمية. |
Se não despedirmos a Meredith, ele vai à Comissão de direitos humanos. | Open Subtitles | هو `ليرة لبنانية مع ملف حقوق الإنسان اللجنة إذا كنا دون 'ر النار ميريديث. |
As acusações do Dr. Brandt estão a criar um escândalo com governos estrangeiros e as organizações de direitos humanos estão a exigir uma investigação. | Open Subtitles | إدعاءات الدّكتور براندت تخلق فضيحة مع الحكومة الأجنبية ومنظمات حقوق الإنسان تطلب التحقيق |
"Há rumores persistentes de violações de direitos humanos... e de má administração econômica. | Open Subtitles | هناك إشاعات بمخالفة حقوق الإنسان و سوء الإدارة الاقتصادية |
Sabiam que, se temos um amigo que trabalha para o governo francês ou alemão, ou para qualquer grupo internacional de direitos humanos, ou para uma empresa petrolífera multinacional, esse nosso amigo é um alvo válido para os serviços de informações? | TED | هل تعلمون أنه إذا كان لديكم صديق يعمل في الحكومة الفرنسية أو الألمانية أو في مجموعة حقوق إنسان دولية أو في شركة نفط عالمية أن صديقكم هدف صالح للاستخبارات الأجنبية؟ |
"Beat" é o primeiro vencedor na nossa série de laboratório em que juntamos artistas e técnicos para trabalharem em questões de direitos humanos. | TED | "ضرب"، هو الفائز الأول من مجموعة مختبرنا عندما نجمع علماء وتكنولوجيين للعمل على قضايا حقوق إنسان. |
Rica em petróleo, terrível histórico de direitos humanos. | Open Subtitles | غنية بالنفط, وسجل حقوق إنسان سئ |
Jonathan Man, advogado de direitos humanos. | Open Subtitles | ({\pos(100,230)}.جوناثان مان)، محامي حقوق إنسان |
Vou pegar para ler os artigos do acordo de extradição da Corte Européia de direitos humanos. | Open Subtitles | لقد كنت أواظب على قراءة بعض المقالات عن تسليم المساجين المأخوذة من المنظمة الأوربية لحقوق الإنسان |
É do Tribunal Interamericano de direitos humanos. | Open Subtitles | إنها من المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان |
Violação de direitos humanos pelo qual o meu País é responsável. | Open Subtitles | انتهاكات لحقوق الإنسان المسؤولة عنها دولتي |
Todos nós precisamos de criar uma cultura global de direitos humanos e de investir numa economia global de direitos humanos. Se trabalharmos neste espírito, podemos melhorar significativamente a justiça a nível global. | TED | علينا جميعاً أن ننشئ ثقافة عالمية لحقوق الإنسان و أن نكون مستثمرين في إقتصاد حقوق الإنسان العالمي، و بالعمل بطريقة التفكير هذه، بإمكاننا أن نحسن مستوى العدالة العالمية بشكل ملحوظ. |
Falam de direitos humanos. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك تتكلمون عن حقوق الانسان في بلادي |
Encaremos a realidade: o contrato de uma marca multinacional para um fornecedor na Índia ou na China tem muito mais força de persuasão do que a legislação laboral local, do que os regulamentos ambientais, do que as normas locais de direitos humanos. | TED | ودعونا نواجه الأمر عقد بين شركة ذات علامة تجارية رئيسية و متعددة الجنسيات و مزود في الهند او الصين له قيمة اكبر بكثير من قوانين العمل المحلية و التعليمات البيئية و معايير حقوق الانسان المحلية. |