"de doenças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الأمراض
        
    • من أمراض
        
    • من المرض
        
    • من مرض
        
    • السيطرة على الأمراض
        
    • للأمراض
        
    • بأمراض
        
    • مكافحة الأمراض
        
    • على أمراض
        
    • لأمراض
        
    • للمرض
        
    • أمراض جديدة
        
    • عن المرض
        
    • على الامراض
        
    • سي دي سي
        
    Tais medicinas podem curar todo o tipo de doenças. Open Subtitles هذا الدواء يمكنه أن يعالج الكثير من الأمراض.
    Os culpados não foram soldados, mas sim os exércitos invisíveis de doenças européias que fez a maior parte dos danos. Open Subtitles لم يكن هذا بسبب الجنود ولكن بسبب جيوش غير مرئية من الأمراض الأوروبية تسبب ذلك في غالبية الضرر
    Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. TED أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة
    - A partir do estudo sobre o templo, soubemos que os Goa'uid nunca sofreram de doenças. Open Subtitles و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض
    Morrer de cancro ou de doenças neurológicas são coisas diferentes. TED الموت من السرطان والموت من مرض عصبي أمران مختلفان.
    Verifiquei o mapa de doenças infecciosas do CDC, à procura de surtos recentes de fungos na região. Open Subtitles تحققت من خريطة الأمراض المعدية لمركز السيطرة على الأمراض لحالات التفشّي الأخيرة للفطر في المنطقة
    Não eram apenas um aborrecimento, mas portadoras de doenças. Open Subtitles ليس فقط كمصدر للأزعاج لكن أيضاً كحامل للأمراض
    Há um historial de doenças mentais na família dela? Open Subtitles هل هناك تاريخ من الأمراض العقلية في عائلتها؟
    Inserir exercício na nossa vida não só nos dará uma vida mais feliz e preventiva mas também vai proteger o nosso cérebro de doenças incuráveis. TED وهي، إنّ إدخال التمارين إلى حياتك لن يعطيك حياة سعيدة وأكثر إنتاجيّة فحسب، بل ستحمي دماغك أيضاً من الأمراض العضال.
    Os resultados mostraram níveis mais altos de doenças pessoais e familiares, piores estados de saúde e sintomas de doença mais comuns de um espetro mais amplo. TED أظهرت نتائج الاستطلاع مستويات مرتفعة من الأمراض العائلية والشخصية، تدنّي الوضع الصحي المُبلَغ عنه ذاتيًا، والأعراض المرضية عبر مجموعات واسعة هي الأكثر شيوعًا.
    As próximas décadas vão trazer avanços drásticos na prevenção de doenças, saúde em geral e qualidade de vida. TED إن العقود من الزمن الآتية ستشهد تقدما دراماتيكيا في الوقاية من الأمراض و الصحة العامة و جودة الحياة.
    No meu laboratório, temos usado morcegos para estudar dois tipos diferentes de doenças dos sentidos. TED نقوم في مختبري باستخدام الخفافيش لدراسة نوعين من أمراض الحواس.
    Antes de começarmos, como é habitual, mais de 80% das pessoas sofriam de doenças transmitidas pela água. TED قبل أن نبدأ كالعادة كان أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه.
    Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. TED كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم.
    Não há histórico de doenças ou DST, como pedido. Open Subtitles لا يوجد تاريخ من المرض أو الأمراض المنقولة جنسيّاً تماماً كما طلبت
    - Não, o senhor está a insinuar... .. que o Brett está a fazer tudo isto por causa do historial... .. de doenças mentais na nossa familia. Open Subtitles -لا.. أنت تلمح أن بريت يفعل كل هذا بسبب تاريخ من المرض العقلي
    Os estudos são muito claros a indicar que nas populações com muito baixa incidência de doenças cardíacas, o colesterol total, o colesterol LDL e o HDL são muitíssimo baixos. Open Subtitles وضحّت الدراسات أن الشعوب ذات المعدلات المتدنيّة من مرض القلب، كوليسترول كلّي، كوليسترول ضار وكوليسترول حميد،
    Pedi uma segunda opinião ao Centro de Controlo de doenças. Open Subtitles سأحضر استشارة أخرى من مركز السيطرة على الأمراض
    A maior ironia na saúde global é que os países mais pobres têm o maior fardo em termos de doenças. TED المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالمياً تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض.
    Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. Open Subtitles يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم
    A Agência de Controlo de doenças é chamada sempre que se trate de uma questão de segurança pública. Open Subtitles وكالة مكافحة الأمراض يتم إستدعائها عندما يتعلق الأمر بالسلامة العامة
    Não é uma pesquisa de doenças renais, que pode sobreviver a um escândalo interno. Open Subtitles أنتِ تعرفين، إنها ليست مثل البحوث على أمراض الكلى والتي يمكن أن تجنبكِ الوقوع في الأزمات ومن فضيحة داخلية بين الإدارات
    Vamos examiná-los e encontrar os que têm genes de doenças de infância. TED دعنا نقم بفحص هؤلاء بحثًا عمن يحملون مورثات لأمراض في الطفولة.
    A Organização Mundial de Saúde diz que a depressão é a principal causa de doenças e incapacidades no mundo. TED تُخبرنا منظمة الصحة العالمية أنّ الاكتئاب هو السبب الرئيسي للمرض والعجز في العالم.
    Os nativos americanos foram escravizados, mas muitos morreram de doenças novas enquanto outros conseguiram resistir. TED وقد تم استعباد الهنود الحمر الأصليين الأمريكين لكن العديد منهم توفي بسبب أمراض جديدة بينما قاوم الآخرون على نحو فعال
    Sois tão meu inimigo como os franceses, já que tentais desmoralizar, mentir sobre as nossas fraquezas, e inventar histórias de doenças. Open Subtitles أنت عدوي بقدر ما الفرنسيين أعدائي ,منذ كنت تسعى إلى إحباط للكذب حول نقاط الضعف لدينا وإختلاق حكايات عن المرض
    O Centro de Controlo de doenças oferece uma enorme recompensa pela entrega do Murphy. Open Subtitles مركز السيطرة على الامراض يعرض مكافأة ضخمة = = من أجل أيصال "ميرفى بأمان
    Falo-vos do Centro de Controlo de doenças. Open Subtitles أنا احدثكم من سي دي سي منطقة نظيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more