Tais medicinas podem curar todo o tipo de doenças. | Open Subtitles | هذا الدواء يمكنه أن يعالج الكثير من الأمراض. |
Os culpados não foram soldados, mas sim os exércitos invisíveis de doenças européias que fez a maior parte dos danos. | Open Subtitles | لم يكن هذا بسبب الجنود ولكن بسبب جيوش غير مرئية من الأمراض الأوروبية تسبب ذلك في غالبية الضرر |
Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. | TED | أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة |
- A partir do estudo sobre o templo, soubemos que os Goa'uid nunca sofreram de doenças. | Open Subtitles | و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض |
Morrer de cancro ou de doenças neurológicas são coisas diferentes. | TED | الموت من السرطان والموت من مرض عصبي أمران مختلفان. |
Verifiquei o mapa de doenças infecciosas do CDC, à procura de surtos recentes de fungos na região. | Open Subtitles | تحققت من خريطة الأمراض المعدية لمركز السيطرة على الأمراض لحالات التفشّي الأخيرة للفطر في المنطقة |
Não eram apenas um aborrecimento, mas portadoras de doenças. | Open Subtitles | ليس فقط كمصدر للأزعاج لكن أيضاً كحامل للأمراض |
Há um historial de doenças mentais na família dela? | Open Subtitles | هل هناك تاريخ من الأمراض العقلية في عائلتها؟ |
Inserir exercício na nossa vida não só nos dará uma vida mais feliz e preventiva mas também vai proteger o nosso cérebro de doenças incuráveis. | TED | وهي، إنّ إدخال التمارين إلى حياتك لن يعطيك حياة سعيدة وأكثر إنتاجيّة فحسب، بل ستحمي دماغك أيضاً من الأمراض العضال. |
Os resultados mostraram níveis mais altos de doenças pessoais e familiares, piores estados de saúde e sintomas de doença mais comuns de um espetro mais amplo. | TED | أظهرت نتائج الاستطلاع مستويات مرتفعة من الأمراض العائلية والشخصية، تدنّي الوضع الصحي المُبلَغ عنه ذاتيًا، والأعراض المرضية عبر مجموعات واسعة هي الأكثر شيوعًا. |
As próximas décadas vão trazer avanços drásticos na prevenção de doenças, saúde em geral e qualidade de vida. | TED | إن العقود من الزمن الآتية ستشهد تقدما دراماتيكيا في الوقاية من الأمراض و الصحة العامة و جودة الحياة. |
No meu laboratório, temos usado morcegos para estudar dois tipos diferentes de doenças dos sentidos. | TED | نقوم في مختبري باستخدام الخفافيش لدراسة نوعين من أمراض الحواس. |
Antes de começarmos, como é habitual, mais de 80% das pessoas sofriam de doenças transmitidas pela água. | TED | قبل أن نبدأ كالعادة كان أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه. |
Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. | TED | كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم. |
Não há histórico de doenças ou DST, como pedido. | Open Subtitles | لا يوجد تاريخ من المرض أو الأمراض المنقولة جنسيّاً تماماً كما طلبت |
- Não, o senhor está a insinuar... .. que o Brett está a fazer tudo isto por causa do historial... .. de doenças mentais na nossa familia. | Open Subtitles | -لا.. أنت تلمح أن بريت يفعل كل هذا بسبب تاريخ من المرض العقلي |
Os estudos são muito claros a indicar que nas populações com muito baixa incidência de doenças cardíacas, o colesterol total, o colesterol LDL e o HDL são muitíssimo baixos. | Open Subtitles | وضحّت الدراسات أن الشعوب ذات المعدلات المتدنيّة من مرض القلب، كوليسترول كلّي، كوليسترول ضار وكوليسترول حميد، |
Pedi uma segunda opinião ao Centro de Controlo de doenças. | Open Subtitles | سأحضر استشارة أخرى من مركز السيطرة على الأمراض |
A maior ironia na saúde global é que os países mais pobres têm o maior fardo em termos de doenças. | TED | المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالمياً تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض. |
Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. | Open Subtitles | يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم |
A Agência de Controlo de doenças é chamada sempre que se trate de uma questão de segurança pública. | Open Subtitles | وكالة مكافحة الأمراض يتم إستدعائها عندما يتعلق الأمر بالسلامة العامة |
Não é uma pesquisa de doenças renais, que pode sobreviver a um escândalo interno. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين، إنها ليست مثل البحوث على أمراض الكلى والتي يمكن أن تجنبكِ الوقوع في الأزمات ومن فضيحة داخلية بين الإدارات |
Vamos examiná-los e encontrar os que têm genes de doenças de infância. | TED | دعنا نقم بفحص هؤلاء بحثًا عمن يحملون مورثات لأمراض في الطفولة. |
A Organização Mundial de Saúde diz que a depressão é a principal causa de doenças e incapacidades no mundo. | TED | تُخبرنا منظمة الصحة العالمية أنّ الاكتئاب هو السبب الرئيسي للمرض والعجز في العالم. |
Os nativos americanos foram escravizados, mas muitos morreram de doenças novas enquanto outros conseguiram resistir. | TED | وقد تم استعباد الهنود الحمر الأصليين الأمريكين لكن العديد منهم توفي بسبب أمراض جديدة بينما قاوم الآخرون على نحو فعال |
Sois tão meu inimigo como os franceses, já que tentais desmoralizar, mentir sobre as nossas fraquezas, e inventar histórias de doenças. | Open Subtitles | أنت عدوي بقدر ما الفرنسيين أعدائي ,منذ كنت تسعى إلى إحباط للكذب حول نقاط الضعف لدينا وإختلاق حكايات عن المرض |
O Centro de Controlo de doenças oferece uma enorme recompensa pela entrega do Murphy. | Open Subtitles | مركز السيطرة على الامراض يعرض مكافأة ضخمة = = من أجل أيصال "ميرفى بأمان |
Falo-vos do Centro de Controlo de doenças. | Open Subtitles | أنا احدثكم من سي دي سي منطقة نظيفة |