"de ele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أنه
        
    • ذهابه إلى
        
    • له كي
        
    Sabes que, apesar de ele sair, tu tens que ficar? Open Subtitles أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟
    Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. TED تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار.
    E apesar de ele ser casado, era com ele que eu queria estar. Open Subtitles , بالرغم من أنه كان متزوجاً هو من كنت أريد أن أمضي حياتي معه
    Falei com o segundo bombista, três horas antes de ele entrar no centro. Open Subtitles أنا تحدثتُ إلى المُنتحر الثاني قبل ثلاثة ساعات من ذهابه إلى السوق.
    Sou a melhor esperança de ele ser um homem completo. Open Subtitles أنا أكبر فرصة له كي يعود رجل كامل ثانيةً
    Um modo de o ajudar, apesar de ele viver em duas casas diferentes... Open Subtitles أظن أن إحدى الطرائق لمساعدة أوليفر على الرغم من أنه يعيش في بيتين مختلفين
    Estamos um bocado passados com o facto de ele poder ter deixado uma bomba algures por aí. Open Subtitles نحن فقط خائفون قليلاً من أنه قد تركَ قنبلة وبائية بمكان ما
    Embora tivéssemos aprendido a ignorar a maioria das coisas que a velhota tinha para dizer, parece que havia uma carta que a Lucy escreveu ao Jimmy, pouco tempo depois de ele ter descoberto que ela estava grávida. Open Subtitles على الرغم من أنه تم اخبارنا بعدم تصديق معظم ما تقوله السيدة المسنة اتضح أن جيمي تلقى رساله مكتوبة من لوسي
    A escravatura perturba-me, desde que me lembro, de uma forma que nunca perturbou o meu pai, apesar de ele a odiar à sua própria maneira. Open Subtitles العبودية تزعجني منذ وقت طويل بطريقة لم تزعج بها والدي على الرغم من أنه كرهها بطريقته الخاصة
    É a única maneira de ele ter a melhor educação possível. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة لنتأكد من أنه يتلقى أفضل تعليم ممكن
    Está disposto a comparecer como testemunha, apesar de ele ser família? Open Subtitles وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟
    Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido. Open Subtitles أعتقد أننى سأفتقد "حتى الطبيب "شاملـى بالرغم من أنه فصلنى فأنا أحترمة وأقدرة
    Uma vez que lhe vou fazer uma pergunta, posso-lhe perguntar se ele pode acalmar os meus medos de ele estar a contaminar o planeta e a maneira como o está a tratar tornando-o inabitável? Open Subtitles هل يمكنني أن أطلب منه تخفيف مخاوفي من أنه يلوّث الكوكب... ويسعى لجعله غير قابل للسكن؟
    Mesmo apesar de ele ter vivido na realidade e ter vendido Cadillacs, ele sempre pareceu um rapaz de 10 anos com as mangas demasiado grandes. Open Subtitles وبالرغم من أنه عاش طويلاً وباع سيارات الكاديلاك... فقد كان يبدو دائماً مثل طفل في العاشرة أكمامه طويلة جداً
    O mais importante é, apesar de ele tentar seduzir as vítimas, o resultado final é sempre o mesmo, transforma-as em vampiros. Open Subtitles النقطة الأساسية هي، على الرغم من أنه يعبر من خلال مشاعر الإغواء الحميمية فالنتيجة النهائية هي أنه يحولهم جميعاً إلي مصاصين دماء
    Apesar de ele não ter uma carótida exposta super fixe? Open Subtitles بالرغم من أنه ليس لديه شريان مكشوف؟
    A responsabilidade de ele ficar encarcerado é tua, Natasha. Open Subtitles إنه مسئوليتك للتأكد من أنه في الحبس (ناتاشا)
    Ela não gosta da ideia de ele ser operado e, portanto... ela quer que passemos o dia juntas. Open Subtitles ليست معجبة بفكرة ذهابه إلى عملية جراحية لذا تريد مني أن أقضي اليوم معها
    Antes de ele procurar o feiticeiro. Open Subtitles مباشرةً قبل ذهابه إلى المُشعوذ
    É a maneira mais segura de ele te esquecer. Open Subtitles أنها الطريقة المثلى بالنسبة له كي يتخلى عن التفكير بك
    Está na hora de ele resolver os seus assuntos. Open Subtitles لقد حان الوقت له كي يرتب شؤونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more