Sabes que, apesar de ele sair, tu tens que ficar? | Open Subtitles | أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟ |
Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. | TED | تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار. |
E apesar de ele ser casado, era com ele que eu queria estar. | Open Subtitles | , بالرغم من أنه كان متزوجاً هو من كنت أريد أن أمضي حياتي معه |
Falei com o segundo bombista, três horas antes de ele entrar no centro. | Open Subtitles | أنا تحدثتُ إلى المُنتحر الثاني قبل ثلاثة ساعات من ذهابه إلى السوق. |
Sou a melhor esperança de ele ser um homem completo. | Open Subtitles | أنا أكبر فرصة له كي يعود رجل كامل ثانيةً |
Um modo de o ajudar, apesar de ele viver em duas casas diferentes... | Open Subtitles | أظن أن إحدى الطرائق لمساعدة أوليفر على الرغم من أنه يعيش في بيتين مختلفين |
Estamos um bocado passados com o facto de ele poder ter deixado uma bomba algures por aí. | Open Subtitles | نحن فقط خائفون قليلاً من أنه قد تركَ قنبلة وبائية بمكان ما |
Embora tivéssemos aprendido a ignorar a maioria das coisas que a velhota tinha para dizer, parece que havia uma carta que a Lucy escreveu ao Jimmy, pouco tempo depois de ele ter descoberto que ela estava grávida. | Open Subtitles | على الرغم من أنه تم اخبارنا بعدم تصديق معظم ما تقوله السيدة المسنة اتضح أن جيمي تلقى رساله مكتوبة من لوسي |
A escravatura perturba-me, desde que me lembro, de uma forma que nunca perturbou o meu pai, apesar de ele a odiar à sua própria maneira. | Open Subtitles | العبودية تزعجني منذ وقت طويل بطريقة لم تزعج بها والدي على الرغم من أنه كرهها بطريقته الخاصة |
É a única maneira de ele ter a melhor educação possível. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة لنتأكد من أنه يتلقى أفضل تعليم ممكن |
Está disposto a comparecer como testemunha, apesar de ele ser família? | Open Subtitles | وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟ |
Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido. | Open Subtitles | أعتقد أننى سأفتقد "حتى الطبيب "شاملـى بالرغم من أنه فصلنى فأنا أحترمة وأقدرة |
Uma vez que lhe vou fazer uma pergunta, posso-lhe perguntar se ele pode acalmar os meus medos de ele estar a contaminar o planeta e a maneira como o está a tratar tornando-o inabitável? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أطلب منه تخفيف مخاوفي من أنه يلوّث الكوكب... ويسعى لجعله غير قابل للسكن؟ |
Mesmo apesar de ele ter vivido na realidade e ter vendido Cadillacs, ele sempre pareceu um rapaz de 10 anos com as mangas demasiado grandes. | Open Subtitles | وبالرغم من أنه عاش طويلاً وباع سيارات الكاديلاك... فقد كان يبدو دائماً مثل طفل في العاشرة أكمامه طويلة جداً |
O mais importante é, apesar de ele tentar seduzir as vítimas, o resultado final é sempre o mesmo, transforma-as em vampiros. | Open Subtitles | النقطة الأساسية هي، على الرغم من أنه يعبر من خلال مشاعر الإغواء الحميمية فالنتيجة النهائية هي أنه يحولهم جميعاً إلي مصاصين دماء |
Apesar de ele não ter uma carótida exposta super fixe? | Open Subtitles | بالرغم من أنه ليس لديه شريان مكشوف؟ |
A responsabilidade de ele ficar encarcerado é tua, Natasha. | Open Subtitles | إنه مسئوليتك للتأكد من أنه في الحبس (ناتاشا) |
Ela não gosta da ideia de ele ser operado e, portanto... ela quer que passemos o dia juntas. | Open Subtitles | ليست معجبة بفكرة ذهابه إلى عملية جراحية لذا تريد مني أن أقضي اليوم معها |
Antes de ele procurar o feiticeiro. | Open Subtitles | مباشرةً قبل ذهابه إلى المُشعوذ |
É a maneira mais segura de ele te esquecer. | Open Subtitles | أنها الطريقة المثلى بالنسبة له كي يتخلى عن التفكير بك |
Está na hora de ele resolver os seus assuntos. | Open Subtitles | لقد حان الوقت له كي يرتب شؤونه |