"de falar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التحدث عن
        
    • عن الحديث
        
    • عن التحدث
        
    • أن أتحدث عن
        
    • من الحديث
        
    • عن التكلم
        
    • حديثاً عن
        
    • الحديث عن
        
    • عن التحدّث
        
    Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. Open Subtitles لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم
    Mas, antes de eu ficar demasiado entusiasmado, gostava de falar de alguns dos desafios, alguns dos problemas. TED لذا، قبل أن أتحمس بشدة، أود التحدث عن بعض التحديات، وبعض المشكلات.
    O pequeno belga não para de falar de si. Open Subtitles ان هذا العجوز البلجيكى لايتوقف عن الحديث عنك
    Pára de falar de mudanças e começa a fazê-las. Open Subtitles توقف عن الحديث عن التغيير وإبدأ بصنع التغيير
    Não gosto de falar de S-E-X-O em frente das C-R-I-A-N-Ç-A-S. Open Subtitles لا أحب أن أتحدث عن الـ جـ نـ س أمام ا لأ و لا د
    Tenho de falar de uma conta que está por saldar. Open Subtitles ولا بد لي من الحديث عن وجود حساب مدين
    Não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. Open Subtitles أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه
    Chega de falar de cadáveres, man. Open Subtitles كفاك حديثاً عن جثث الموتى
    Gostaria imenso de falar de coisas que têm um só lado TED كم أود الحديث عن أشياء ليس لها سوى بعد واحد.
    Para compreender este aspecto do "stress" precisamos de falar de uma hormona, a oxitocina e sei que a oxitocina já foi TED لفهم هذا الجانب من الضغط، علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين، واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل
    Hoje, no nosso regresso do Japão, gostaríamos de falar de algo mais importante... Open Subtitles . .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان نتمنى التحدث عن . ..
    Bem seria capaz de falar de comida a noite inteira. Open Subtitles حسناً, أستطيع التحدث عن الطعام طوال الليل
    Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. Open Subtitles ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك
    Pára de falar de nisso. Open Subtitles لقد حان الوقت لنتوقف عن الحديث عن الأمر ومعرفة كيفية حدوثه
    O meu pai diz que o grave é quando deixam de falar de nós. Open Subtitles يقول أبي أنه يجب أن أقلق عندما يتوقفوا عن الحديث عني
    Pessoal, parem de falar de escola. Estão enervar-me. Open Subtitles يارفاق, توقفن عن الحديث عن المدرسة ذلك يرهقني جداً
    muito. Se é sensível, porque não baixa 35 kg e deixa de falar de salamandras? Open Subtitles حسناً، إن كان شديد الحساسية، لماذا لا يفقد 70 رطل من وزنه و يكف عن التحدث عن السحالي
    - Não tenho de falar de moda. Open Subtitles ولكن بإمكاني التحدثُ عن أمورٍ أخرى. لايجب علي أن أتحدث عن الأزياء.
    - Qualquer coisa serve para impedir o Mayor de falar de iniciativas orçamentais. Open Subtitles أيّ شيء لوقف صاحب الشرف هنا من الحديث عن مبادرات الميزانيّة.
    Chega de falar de mim. Quero saber de ti, Kathy. Open Subtitles لنتوقف عن التكلم بشأني أريد أن أعرف عنك يا (كاثي)
    Basta de falar de guerra, esta noite. Open Subtitles كفى حديثاً عن الحرب الليلة
    Seria bom que parassem de falar de mim nas minhas costas. Open Subtitles أتمنّى أن تتوقفوا يا رفاق عن التحدّث عنّي وراء ظهري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more